查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
村民用彩旗装饰街道。用英语怎么说?
村民用彩旗装饰街道。
Villagers decked the streets with bunting.
相关词汇
villagers
decked
the
streets
with
bunting
villagers
n. 在乡村住的人,村民( villager的名词复数 );
decked
adj. 装了甲板的,装饰的,铺面的,分层的;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
streets
n. 大街,街道( street的名词复数 );
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
bunting
n. 彩旗,(做彩旗用的)布,(婴儿的)睡袋,<鸟>鹀;v. 顶撞,推,打( bunt的现在分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
What do you do if a cable passes through a watertight bulkhead?
电缆穿过水密舱壁怎么办?
Bulgaria'seconomy has sunk into chaos.
保加利亚的经济已陷入了混乱。
Keep that bumptious bastard out of my hair, but book me on his flights.
别让这个自高自大的家伙惹我生气, 不过在替我订票的时候,要订他飞的班次.
The bunion, or misaligned bones in the big toe, is clearly visible.
拇指囊肿, 大拇指的骨关节可看到明显的错位.
The victim was hit by a hail of bullets.
受害者被一阵弹雨击中。
The buildup of impurities often results in defective plating.
杂质的积累经常导致不良的电镀.
Key words: Birmingham, Bull Ring , partnering in development.
关键词: 伯明翰 BullRing 合作开发.
My parents tried to bulldoze me into going to college.
父母千方百计逼迫我去上大学。
Much bullion is stored in the vaults at Fort Knox.
福特·诺克斯家的地窖里藏了很多金条.
Beneath the polished veneer, he is a country bumpkin.
尽管有着优雅的外表, 他不过是个乡巴佬.
The pockmarks made by her bullets are still on the wall.
墙上仍然有她的子弹留下的凹坑。
You are really a bulldog.
你这人难相处极了.
A country bumpkin is someone who is from the countryside.
嗯,我是有点听不太懂她说的话;她有一点乡村口音.
Three fundamental cloth properties determine the handle, viz. stiffness, softness and bulkiness.
织物的三个基本性质决定手感, 即刚性, 柔软性和膨松性.
热门汉译英
site
by
Gemini
my
plant
and
know
l
i
lay
called
poor
already
Tuesday
undisturbed
effort
flips
lie
frizzles
activities
community
hitting
son
inducted
complied
stoking
noted
ranked
mamas
热门汉译英
履行诺言
卷笔刀
草
请
描记式蒸发计
窒塞
前桅帆的帆脚索
日记簿
部落
加重
血
西南
胆汁
使净化
类似于
营房
使必需
血液病学学者
小于
被看到的
使狼狈
要点
乔治
三角洲
低年级的
物质世界
凶人
通过实验
不流行的
已制定的
槛
出生
分开地
慈祥地
制陶术
弄平的人
鱼叉
卡弗斯
车道
切合
颈
岩
顺利
大胆的
含盐的
逼近的
俊俏
无活动力的
会计学
最新汉译英
boarhound
acquiescing
adrate
apical
awkwardness
biliteral
bans
bracing
Self-swallowing
applauded
bayed
Azur
yeoman
advocating
agriculture
almighty
behests
carted
clusters
ceruse
cockaleekie
chauffeur
circulated
conditional
admissible
crash-land
daubs
degradation
dispossession
最新汉译英
阑尾
破坏性的
美满
视觉上
钓
非法妨害
鱼尾板
食虫的
废渣埋填法
付钱
揭示
非常
裂变
支配
弗兰克氏菌属
奸滑
希腊教会的
盲蝽
主意等的
倾心的
全音程
供应船
使有特色
初期形式
口才
奉承话
彩色粉笔
一连串行动
不熟练的
中腹足目
作记号
公认为优秀的
压印机
土
完毕
德国自然科学家
忽视
惡兆
或烹饪
保守的
不能让与
主脑
使接缝平滑
勤苦工作
受遗赠人
前体
垂直的
坦直
成群地移动