查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
嗯,我是有点听不太懂她说的话;她有一点乡村口音.用英语怎么说?
嗯,我是有点听不太懂她说的话;她有一点乡村口音.
A country bumpkin is someone who is from the countryside.
相关词汇
country
bumpkin
is
someone
who
from
the
countryside
country
n. 国家,国民,乡下,地区;
bumpkin
n. 土包子,乡下佬;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
someone
pron. 某人,有人;n. 某个人;
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
countryside
n. 乡村,郊野,乡下的全体居民;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It is possible to follow the complete buildup of oscillation.
了解振荡建立的整个过程是可能的.
The aggression of a bully leaves people feeling hurt, angry and impotent.
暴徒的侵犯令人们感到痛心、愤怒却又无能为力。
The pockmarks made by her bullets are still on the wall.
墙上仍然有她的子弹留下的凹坑。
Keep savings as a buffer against unexpected cash needs.
存些积蓄以备不时之需。
The buildup of impurities often results in defective plating.
杂质的积累经常导致不良的电镀.
The Internet is the largest computer bulletin board in the world.
因特网是世界上最大的计算机公告系统。
If you build more plastics into cars, the car lasts longer.
如果汽车采用更多塑料元件,寿命会更长一些。
Shopkeepers buy them in bulk and resell them for £150 each.
店主们先大量购进,然后再以150英镑的单价将它们转卖出去。
A few blocks from the bridge lies one of the oldest bullring in Spain.
从桥的这边几个街区连接着西班牙最老的旧城区.
Regular buffing helps prevent nails from splitting.
经常抛光保养指甲可以预防指甲劈裂。
A bullnecked lumberman guides them through a buzzing circular saw, slicing them into rough boards.
一名脖子粗短的伐木工引导它们通过嗡嗡作响的圆锯,将它们锯成粗木板.
A 40 watt bulb would be quite sufficient and would not obtrude.
40瓦的灯泡完全够亮了,并且不会晃眼。
The festival commemorates the slaying of the demon buffalo.
那个节日是为了纪念杀死魔牛。
Three fundamental cloth properties determine the handle, viz. stiffness, softness and bulkiness.
织物的三个基本性质决定手感, 即刚性, 柔软性和膨松性.
热门汉译英
my
by
mule
l
i
site
consisted
boarding
ban
thrives
changeable
lie
relying
members
protoplast
lay
genres
from
six
overshadow
obsess
sally
evoked
rarest
subsided
Prix
OPEC
lawfulness
Relatives
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
勾画
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
守备
托架
向南
来
职掌
倍加
游击
蜂鸟
买通
克鲁
不顾危险的
完整
陈年的
遗传学者
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
取代
岩柱
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
troubadour
befriended
anciently
delve
defaced
lordling
extensive
rationally
waffling
hygroscopic
excise
celebrity
amply
quit
managing
albedos
malady
argumentation
smoother
Boundary
engages
astrocompass
resources
lance
eat
Euiphis
Priory
Send
acroerythema
最新汉译英
入口
上浆
不精确的
不能相信
不用
亲切的拥抱或握手
享受
兆赫
分成若干小部分
双元推进剂
可能性最大的
一口体积
一群领导者
事先考虑的
人形机
修正未烧的钵匣边
偏侧身出汗
保守的人
军需部门
不费力地取得成功
合瓣
使长眠
存在于
小风速计
加冕服
嘎勒黑人
咨议
噬菌现象
孱羸
干涉者
感光乳剂
拖曳的行为或情况
期刊的
机械呆板的人
欢畅
现
点亮
狭长的海湾
白痴
短节目
精神迷乱
缓缓地变化或发展
腔肠淀粉酶
带柄三脚平底锅
整合
强项
斜面墙
微型加热器
曼氏丝虫病