查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
纳塔丽耸耸肩膀. “ 我不知道,勃拉尼, 这是个荒凉的地方. ”用英语怎么说?
纳塔丽耸耸肩膀. “ 我不知道,勃拉尼, 这是个荒凉的地方. ”
Natalie shuddered. " I don't know. It's a godforsaken place, Briny. "
相关词汇
shuddered
know
godforsaken
place
briny
shuddered
v. 战栗( shudder的过去式和过去分词 ),发抖,(机器、车辆等)突然震动,颤动;
know
v. 知道,了解,认识,确信;n. 知情;
godforsaken
adj. 荒芜的,凄凉的;
place
n. 位,地方,职位,座位;vt. 放置,获名次,投资,评价;vi. 得名次,名列前茅,[美国英语][赛马]得第二名,准确把…推到预定地点;
briny
adj. 海水的,盐水的,咸的;n. <俚>海洋;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Optical brightener ( Optical brightness agent ): Synonymous with Optical bleaching agent.
光学 增光 剂: 即光学漂白剂.
a pair of breeches
一条半长裤
Each cage was stencilled with the name and the brand of the bull - breeder.
每只笼子上都印有公牛饲养人的姓名和商标.
Brezhnev could not forgo extended commentary to several old acquaintances.
勃列日涅夫不愿停止同几位熟人没完没了的交谈.
This is a brief stop to take on passengers and water.
这是一次短暂停靠,上上客,加加水。
Failure to communicate had brought the two nations to the brink of war.
沟通不畅使这两个国家濒于战争的边缘。
Everywhere was parched and stifling as if the whole ancient city were one lighted brickkiln.
处处干燥,处处烫手,处处憋闷,整个的老城像烧透的砖窑,使人喘不出气.
Sir David Brewer, Members of the business community, Ladies and Gentlemen.
尊敬的白乐威爵士, 各位企业家朋友, 女士们,先生们.
The bricky walk way was beginning to crumble.
这砌砖的人行道已经开始碎裂了.
I was totally amazed by the brilliance of her paintings.
她的绘画才能令我惊歎不已.
For those who work on the site, bridging is hard in other ways.
在其它方面,对现场施工人员来说, 架桥则是一项很艰苦的工作.
The meat marinated in the brine for two days.
这块肉在盐水里泡了两天.
Stan Reilly is not really one of your typical Brighton Boys.
斯坦·赖利其实并不是那种典型的布赖顿男孩。
It is good to nip the briar in the bud.
萌芽不伐,将折斧柯.
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表