查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我拥有一家书店,想要扩大业务。用英语怎么说?
我拥有一家书店,想要扩大业务。
I owned a bookshop and desired to expand the business.
相关词汇
owned
bookshop
and
desired
to
expand
the
business
owned
adj. 自身拥有的;v. 承认( own的过去式和过去分词 ),拥有,服从于,认领;
bookshop
n. 书店;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
desired
adj. 渴望的,想得到的;v. 希望( desire的过去式和过去分词 ),渴望,要求,请求;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
expand
vt. 使…变大,扩张,详述;vi. 扩展,发展,张开,展开;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
business
n. 商业,交易,生意,事务,业务,职业,行业;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The X - Y table aquires the accuracy 5 μ m to ensure the exact positions of bonder spots.
X -Y工作台要求实现精度达5μm,以便保证各焊点的精确位置.
It is useful to add the logout page to your bookmarks.
将登出页面添加到你的书签.
She knew when to cheer and when to boo, and that was all one needed.
她只知道何时欢喜何时愁, 人该知道的还不就这些?
Cotton bollworm , Helicoverpa armigera ( Hubner ) outbreaks in Jiangxi almost every year since 1993.
近几年来江西棉铃虫几乎年年大发生.
Pope Boniface ordered pilgrims on the way to St. Peter's Basilica.
罗马教皇博尼费斯命令去史密斯?彼得教堂朝圣的人.
To minimize collateral damage maximum precision in bombing was required.
为了尽量减低附带性破坏,轰炸须做到最大程度的精确。
Christie Boner : Well, I saw the backseat.
克里斯蒂: 对, 我看到了后座.
I went on, using the characteristically bombastic language of the time.
我使用当时流行的夸大其词的语言接着说.
After an artillery bombardment lasting several days the town finally succumbed.
在持续炮轰数日后,该城终于屈服了.
Bargain hunters enjoyed a real bonanza today.
到处买便宜货的人今天真是交了好运.
General Martin Bonnet called on the rebels to surrender.
马丁·邦尼特将军呼吁反叛者投降。
Fundamentally, it was a conventional bomber, but it had a number of interesting innovations.
从根本上说,那是一架常规轰炸机,但是有许多有意思的创新。
The postcard served him as a bookmarker.
这张明信片作了他的书签.
Pillars bolster the roof.
柱子支撑屋顶.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者