查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他就是这麽迟钝.用英语怎么说?
他就是这麽迟钝.
Such bluntness is characteristic of him.
相关词汇
such
bluntness
is
characteristic
of
him
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
bluntness
n. 率直,迟钝;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
characteristic
adj. 特有的,独特的,表示特性的,显示…的特征的;n. 特性,特征,特色,[数](对数的)首数,独特性,性质;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
him
pron. (he的宾格)他;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The flowers in the garden are now in full bloom.
花园里的花盛开.
She listened to traditional mountain music called bluegrass.
她经常听一种叫做“蓝草”的传统山村音乐.
She's had her blond hair done up exactly like Jackie's.
她把她的金发盘得和杰姬一模一样。
"I don't believe you!" Jeanne said bluntly.
“我不相信你!”珍妮毫不客气地说。
Which kind of leech ( leech ) can be a bloodletting treat.
哪种水蛭 ( 蚂蝗 ) 可以作为放血治疗.
Bluegrass is really bright green but looks bluish from a distance.
青草是亮绿色的,但从远处看带点蓝色.
Once in the bloodstream, the bacteria adhere to the surface of the red cells.
细菌一进入血液里,就附着在红细胞表面上。
What we're at here is a game of bluff.
我们此时陷入的是一场骗局。
Maiden, your simplicity, like the blueness of the lake, reveals your depth of truth.
少女呀, 你的纯朴, 如湖水之碧,表现出你的真理之深邃.
To continue the family bloodline is one of life's most important things.
传宗接代是生命中最重要的事情之一.
This was a brutal and cold-blooded killing.
这是一场残忍无情的杀戮。
He commenced blubbering himself, and hurried out to hide his cowardly agitation.
他自己也开始哭起来, 又连忙跑出去去掩盖他那怯弱的感情.
He is a bluffer , and a screwball, a kind of freak.
他是个吹牛家,是个怪物, 是个畸形人.
Don't deal with him, he's a real bloodsucker and will take every penny you've got.
别和他打交道, 他是个唯利是图的人,会设法从你身上拿走每一分钱.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人