查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这是一场残忍无情的杀戮。用英语怎么说?
这是一场残忍无情的杀戮。
This was a brutal and cold-blooded killing.
相关词汇
this
was
brutal
and
killing
this
pron. 这,这个,这事,这人,这时,下面所说的事;adj. 这,这个,刚过去的,即将到来的,今…,本…;adv. 这样地,就是这样,这么地;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
brutal
adj. 野蛮的,残忍的,不讲理的,无情的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
killing
n. 谋杀,杀人,猎物,暴利;adj. 致死的,致命的,令人精疲力尽的;adv. 吸引人地;v. 杀死( kill的现在分词),使停止[结束,失败],破坏,减弱,抵消,使痛苦,使受折磨;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
For most of them even that currency crisis was just a blip.
对多数人来说,那场危机不过是暂停了一阵罢了.
The frost has blighted my crops.
霜冻使我的庄稼枯萎了.
I am old enough to remember the Blitz, but only just.
伦敦空袭那阵我已开始记事,但也只是仅仅有些模糊的印象。
AIM : To observe the clinical effect of upper lid plasty for blepharochalasis in young people.
目的: 观察上睑成形术治疗青年睑皮肤松弛症的临床效果.
Our cars get blocked in and we can't leave for ages.
我们的车被堵在里面,要等很久才能走。
The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.
这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨.
There's been talk of a retaliatory blockade to prevent supplies getting through.
有人在谈论实施报复性封锁,阻止供应物资通过。
Every piece is closely scrutinised, and if there is the slightest blemish on it, it is rejected.
每一件物品都经过严格检查,稍有瑕疵就会被退回。
It causes blindness or serious loss of vision.
这能导致失明或视力严重受损。
He developed a nervous twitch and began to blink constantly.
他身体出现了神经性抽搐,开始不停地眨眼睛。
The interview clears lines of communication of emotional blockage.
访谈可以消除情感交流渠道上的障碍.
She has a blithesome nature.
她有个乐天本性.
And optimum selection of crude types to meet market requirements by blending is necessary.
因此,必须选择适当的馏分油,用调合法使它满足市场的要求.
On the ground the mood is bleaker.
具体形势更加严峻.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为