查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
你的社论全然无视铁一般的事实。用英语怎么说?
你的社论全然无视铁一般的事实。
Your editorial blithely ignores the hard facts.
相关词汇
your
editorial
blithely
ignores
the
hard
facts
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
editorial
adj. 编辑的,主笔的,〈美〉社论的;n. 社论(美);
blithely
adv. 欢乐地,快活地,无挂虑地;
ignores
v. 不顾( ignore的第三人称单数 ),[法律]驳回(诉讼),对…不予理会,佯装未见;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
hard
adj. 困难的,硬的,有力的,努力的;adv. 努力地,猛力地,严重地,沉重地;n. 英〉硬海滩,登陆处;
facts
n. 真实( fact的名词复数 ),事实,现实,[常用复数][法律](犯罪)行为;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.
这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨.
The book was declared blasphemous and all copies ordered to be burnt.
这本书被断定为亵渎神明之作,命令全数焚毀.
The city is a happy blending of town and country.
这个城市是城乡的巧妙结合.
It must have reinforced my determination to blend into my surroundings.
这势必让我更加下定决心融入周围环境。
Safety guidelines had been blatantly ignored.
安全规章被公然置之不顾.
Your editorial blithely ignores the hard facts.
你的社论全然无视铁一般的事实。
He blended in with the crowd at the art sale.
他混入了艺术品拍卖会的人群中。
I have long since come to terms with my blindness.
我早就安于自己的失明了.
We have been gradually bled for twelve years.
我们被一点一滴地压榨了12年。
The drinkers also seem more blase than ever about the consequences.
而他们似乎对后果也更加地漠不关心.
To admit defeat is to blaspheme against the Emperor.
承认失败就是亵渎帝皇.
Two molten steel outlets are positioned at two narrow side wall the lower the lower bleeder.
两个钢液出水口处于下分水口下端两窄侧壁处.
The soldier are sailing for old Blighty tomorrow.
士兵明日将启航返英国本土.
At first, he was blissfully unaware of the conspiracy against him.
起初,他幸好不知道那些针对他的阴谋。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人