查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
张素素又抢着反驳, 脸色变了.用英语怎么说?
张素素又抢着反驳, 脸色变了.
Chang Su - su retorted hastily , looking slightly belligerent.
相关词汇
Chang
retorted
hastily
looking
slightly
belligerent
Chang
n. 青稞酒;
例句
Methods: ABO antigen intensity
chang
was detected by blood group serologic test.
方法: 采用血型血清学试验检测ABO血型抗原强度变化.
retorted
v. 反驳( retort的过去式和过去分词 );
例句
Chang Su - su
retorted
hastily , looking slightly belligerent.
张素素又抢着反驳, 脸色变了.
hastily
adv. 匆忙地,仓促地,匆猝,草草,率尔;
例句
The Government
hastily
organized defensive measures against the raids...
政府急忙布置了防卫措施抵御空袭。
looking
adj. 有…样子的,有…相貌的;v. 看,瞧( look的现在分词 ),注意,面向,寻找;
例句
I've come
looking
for a bit of advice.
我特来讨教。
slightly
adv. 轻微地,轻轻地,细长地,苗条地,〈罕〉轻蔑地,粗;
例句
On first acquaintance she is cool and
slightly
distant.
初次相见时她表现冷淡并有点爱搭不理。
belligerent
adj. 交战的,卷入冲突的,好战的,交战国的;n. 交战国,交战者,参加斗殴的人或集团;
例句
...the
belligerent
statements from both sides which have led to fears of war...
双方充满火药味的声明引发了人们对战争的担心
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There is something in the wind.
好像有什么事要发生。
The products made from the two appropriative resins show excellent comprehensive performance.
由该专用树脂制得的制品具有优良的综合性能.
The approaching diplomacy distorted the Israelis'perspective as well.
即将到来的外交谈判也使以色列人对问题的看法反常.
The median interval between onset of symptoms and diagnosis was three months.
3例有家族史,且均为姊妹配对.
Civil disobedience, violent or non-violent, is intentional law breaking.
公民抗命,不管是暴力还是非暴力的,都是故意犯法。
She is a forerunner of the modern women's movement.
她是现代妇女运动的先驱.
My wife and I were the first to arrive and hopped on board...
我和妻子是最早赶到登船的。
They used to enjoy going out to dine.
他们以前很喜欢出去吃饭。
They become gramophones and forget their duty to understand and create new things.
他们起了留声机的作用,忘记了自己认识新鲜事物和创造新鲜事物的责任.
...to manage the company and supervise its organic growth.
经营公司并指导其逐步发展
热门汉译英
simple
oversees
channel
much
inefficient
overcast
persons
christian
erased
acquaintances
blacked
devour
request
by
ban
exemplify
disrupt
deterioration
lesson
drawers
better
and
too
l
way
biology
styled
lessons
remain
热门汉译英
致敏
初次露面
装病以逃避责任者
花言巧语的
不信奉国教者
光线
浅黄褐色的
跳绳
言不由衷的话
卓越人物
大学生
仙境
安定
水上安定器
有封面的
来
颁发执照
剥夺财产或权利
非传统的
佶屈聱牙地
人像摄影家
铜牌
无复层的
深水炸弹
纸盒成形
前桅帆桁吊索
一本巨著
当事人
一个
边线裁判员
擦伤部位
不能混合的
理论上地
发炎
调配
用肘
肘材
肘的
乡下派头的
拾废铁者
卫星城
梅香
长期的干渴
勾栏
乡下的全体居民
使女的故事
拾到
乡下房子
狡辩
最新汉译英
miseries
report
cockerel
fasten
Hill
yourselves
lad
lions
activities
explicitly
consigned
temporary
coverlet
application
sheet
sewn
unwary
relating
abided
fosters
undergoes
by-line
cutoff
worked
autoed
on
setbacks
tenses
burdened
最新汉译英
对照处
极端主义者
传统的
牛肉汤
处于交战中的
杀婴者
调查所
剑麻
露天
曲谱
沙眼
竖锯
宏观
中部
领主
乌呼
时辰
平额
更高
红色
绿锈
粘连
更妥
暴风
鱼胶
过高
太监
内转
赶出
邮报
独酌
纵隔
断命
宝物
雨衣
顷刻
大衣
对折
下颚
更大
装填
不必
庚糖
渡过
风波
守望
侄女
宝藏
食子