查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
约翰·史密斯爵士遗弃了儿子,任其受命运摆布.用英语怎么说?
约翰·史密斯爵士遗弃了儿子,任其受命运摆布.
Sir John Smith baronet abandoned his son to his fate.
相关词汇
sir
John
Smith
baronet
abandoned
his
son
to
fate
sir
n. 先生,(用于姓名前)爵士,(中小学生对男教师的称呼)先生,老师;
John
n. 茅房,厕所;
Smith
n. 铁匠,锻工(=blacksmith),史密斯(姓氏);
baronet
n. 准男爵;
abandoned
adj. 被放弃的,被遗弃的,热情洋溢的,寡廉鲜耻的,恣意放荡的,没有约束的;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
son
n. 儿子,孩子,男性后裔,圣子(耶稣基督);
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
fate
n. 命运,天意,命中注定的事(尤指坏事);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Judge Barker , the Common Serjeant of London, decided to exercise It'sparingly .
伦敦CommonSerjeant法院的 Barker 法官决定保守宣判此案.
Just outside the sanctuary, water flowed into a Baptismal pool.
礼拜堂外有水流入洗礼池.
The factory was surrounded by barbed wire.
工厂用带刺的铁丝网围着。
Collagen, Hyaluronic Acid, the extract of Australe, Panax, Barm and Liquorice etc.
胶原蛋白 、 透明质酸 、 灵芝提取液 、 人参提取液 、 酵母提取液、甘草提取精华等.
The barber gave him a shave and a haircut.
理发师给他修面理发.
The ancient city of Rome fell under the iron hooves of the barbarians.
古罗马城在蛮族的铁蹄下沦陷了.
I set the log on the ground and shaved off the bark.
我将原木放到了地上,刨掉了树皮。
The baobab tree grows in the west Africa and Australia.
猴面包树生长在西非和澳大利亚.
When bell knells, when banshee wails; you know, the time is come.
丧钟敲响,女妖嚎哭; 你知道, 大限到了.
When she'd get angry it was no holds barred.
她发起火来什么都干得出。
The students enjoyed their teacher's bantering them about their mistakes.
同学们对老师用风趣的方式讲解他们的错误很感兴趣.
Barbary duck a cross between a wild duck and an ordinary duck.
巴巴里鸭系由“野鸭”与普通鸭杂交而成.
She said she was banting.
她说她在节食减肥.
They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities.
他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为