查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她晕倒了,把脑袋给磕了。用英语怎么说?
她晕倒了,把脑袋给磕了。
She'd fainted and banged her head...
相关词汇
fainted
and
banged
her
head
fainted
v. 晕倒,昏倒( faint的过去式和过去分词 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
banged
vt. 猛击,猛撞(bang的过去式与过去分词形式);
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
head
n. 上端,头脑,头部,首脑,首长;vt. 用头顶,前进,作为…的首领,站在…的前头;vi. 朝…行进,出发,向…方向移动,船驶往;adj. 头的,在前头的,首要的,在顶端的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Get the special drill bit to bore the correct-size hole for the job.
做这个活儿要拿个特殊的钻头来钻个大小合适的孔。
He bared his muscular, hairy chest for a women's magazine.
他为一本女性杂志秀出了他那肌肉发达、毛发浓密的性感胸部。
My sister's given me this brilliant book.
我的姐姐给了我这本非常好看的书。
Jovial ladies chivvy you into ordering more than you can eat!...
热情的女招待会一再推荐,最后点的餐多到吃不下!
The ship's captain and crew may be brought to trial and even sent to prison.
这艘船的船长和船员可能会被告上法庭,甚至有可能坐牢。
The film's about an elderly woman and a young nurse who befriends her...
电影讲述的是一位老太太和一个待她友善的年轻护士的故事。
Do you think it's a bit below the belt what they're doing?
你觉得他们的做法是不是有点儿不太光明正大?
It's made from natural ingredients, but with the added bonus of containing 30 per cent less fat than ordinary cheese.
该干酪用天然原料制成,而且其脂肪含量比普通干酪低30%。
Merry Christmas, Mom.
妈妈,圣诞快乐!
For ordinary Italians, Sunday's news probably amounts to a mixed blessing.
对普通的意大利人民来说,星期天的新闻可以说是悲喜交加。
...if he can convince the committee that he is not certifiable.
如果他能够向委员会证明他没有丧失理智
...the government's belated attempts to alleviate the plight of the poor.
政府一再拖延的扶贫举措
Ms Carey appeared to blame her breakdown on EMI's punishing work schedule...
凯丽女士似乎将她的精神崩溃归咎于百代唱片公司高度紧张的工作日程安排。
The country's president will offer delegates his blueprint for the country's future.
该国总统会向代表们展示他构想的国家未来发展的蓝图。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人