查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
李日华是晚明的一位文学家 、 评论家和鉴赏家.用英语怎么说?
李日华是晚明的一位文学家 、 评论家和鉴赏家.
Li RiHua is a writer, reviewer and appreciator of late Ming dynasty.
相关词汇
li
is
writer
reviewer
and
appreciator
of
late
Ming
dynasty
li
abbr. Liechtenstein 列支敦士登;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
writer
n. 作家,作者,撰写人,写字…的人;
reviewer
n. 评论家,评论者;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
appreciator
n. 了解真价者,鉴赏者;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
late
adj. 晚的,迟到的,时间不早的,已故的,原来的,之前的,临近终了的;adv. 晚,迟,后期地,最近地;
Ming
n. 明(朝),[人名] 明;
dynasty
n. 王朝,朝代;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
English apposition has various forms with various semantic relations and various pragmatic functions.
英语同位语有多种表现形式,体现出多种语义关系和语用功能.
Xian County , Hebei Province, a small specialty applique is a famous handicrafts.
献县 特产补花是河北省小有名气的手工艺品.
Marilyn made her last public appearance at Madison Square Garden.
玛丽莲最后一次公开亮相是在麦迪逊广场花园。
When your ability to pay is greater than your appetence, you are rich.
当支付能力大于欲望的时候, 就可以说是富有.
He says that he understands why they behaved so appallingly.
他说他知道为什么他们的行为如此恶劣。
The time limit for appeal and the competent appellant court.
上诉期间和上诉的法院.
The index adds appreciably to the usefulness of the book.
索引明显地增加了这本书的实用价值.
He was looked down upon for apostasy.
他因背教而受轻视.
I am a New appointee! Please look after much!
我是一只新的手! 请把考虑给我!谢谢你!
He says, presiding apparitor about he and apple to concern his healthy issue.
他说, 他与苹果首席执行官谈了有关他的健康的问题.
an apostle of free enterprise
自由企业的鼓吹者
He waited until all the luggage was cleared, but Paula's never appeared.
他一直等到所有的行李都拿走了,但始终没看见葆拉的。
I kept hearing the sound of applause in the background.
我不断听到隐约的鼓掌声。
He was the hundredth applicant for the job.
他是第100个申请这项工作的人.
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的