查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们将门票收入都捐给了圣约翰急救队。用英语怎么说?
我们将门票收入都捐给了圣约翰急救队。
We gave the gate money to the St John Ambulance brigade.
相关词汇
we
gave
the
gate
money
to
St
John
ambulance
brigade
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
gate
n. 门,闸门,登机门,入场费;vt. 给…装大门,[电子学] 电波传送;
money
n. 钱,财富,薪水,款项;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
St
abbr. Sao Tome & Principe 圣多美和普林西比;
John
n. 茅房,厕所;
ambulance
n. 救护车,野战医院;
brigade
n. 旅;vt. 把…编成旅,把…编成队;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
When the kitchen is decorated, ambry is very important.
厨房装修时, 橱柜是非常重要的.
With continuous researching and developing, application of foam aluminous will become more and wider.
随着不断的研究和开发, 泡沫铝的用途将会更多更广.
It is nearly always women who are the primary care givers.
从事初级保健护理工作的几乎都是女性。
Alum will settle turbid water.
明矾可以澄清浊水.
In the Amazonian jungle he could not squeeze it between the trees.
在撒哈拉,车子曾深深陷入细滑的沙子里.
Conclusion alveolus had induced Maxillary abberation in our animal model.
结论唇裂伴牙槽裂对上颌骨生长发育具有一定的影响.
Some will seek'status'through renewed acquiescence and Uncle Tomism ( Alvin F. Poussaint )
有人用逆来顺受主义来寻求‘立足之地’ ( 阿尔文F. 普森特 )
He pulled the ropes amain.
他全力拽住绳子.
XPS foamed board, has a perfect closed - pore alveolate structure.
XPS挤出聚苯乙烯发泡板材, 具有完美的闭孔蜂窝状结构.
Ambient noise may come from any direction.
外界噪声可以来自任意方向.
Would you like an amber necklace for your birthday?
你过生日想要一条琥珀项链 吗 ?
Patients in the study suffered from a condition called Leber's congenital amaurosis.
研究中的病人罹患莱伯氏先天性黑内障(Leber'scongenitalamaurosis).
The ambassador would not be drawn on questions of a political nature.
大使不会对政治问题发表意见。
Tony sipped from his glass. "Mmm. Ambrosia. Nectar of the gods. Divine. Wonderful."
托尼从杯中抿了一口感叹道:“哇,人间美味啊,神灵的琼浆玉液呀,天赐之物,太棒了。”
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人