查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
洋葱 、 大葱 、 大蒜 、 香葱都是可以调味的植物.用英语怎么说?
洋葱 、 大葱 、 大蒜 、 香葱都是可以调味的植物.
Onions, leeks, garlic, chives are alliaceous plants.
相关词汇
onions
leeks
garlic
chives
are
alliaceous
Plants
onions
n. 洋葱(头)( onion的名词复数 ),(食物)洋葱,葱头;
例句
Chop the
onions
very finely...
把洋葱切碎。
leeks
n. <植>韭葱( leek的名词复数 );
例句
Wash the
leeks
thoroughly and allow them to drain.
彻底清洗韭葱,再沥去水分。
garlic
n. 大蒜,蒜头;
例句
The generous amount of
garlic
adds flavour...
蒜多了能提味。
chives
韭黃;
例句
...seasonings such as coriander,
chives
and ginger.
芫荽、细香葱和姜之类的调味品
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
例句
We
are
scared to abandon ourselves to our feelings in case we seem weak or out of control.
我们不敢放纵自己的情感,以免显得太过软弱或缺乏自制。
alliaceous
adj. 葱的,韭的,大蒜的;
例句
Onions, leeks, garlic, chives are
alliaceous
plants.
洋葱 、 大葱 、 大蒜 、 香葱都是可以调味的植物.
Plants
n. (plural form of plant,plant的复数形式)植物,农作物,植物( plant的名词复数 ),工厂,发电厂,幼苗;v. 种植( plant的第三人称单数 ),建立,移植(动物、植物),在(某处)栽种;
例句
You are not allowed to bring
plants
in from further afield without a licence.
未经许可不得从外地带入植物。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Logistics competency directly depends on a firm's strategic positioning.
物流能力是有一家公司的战略定位直接决定的.
The police emptied her bag and examined the contents.
警察倒出她包中的东西检查。
He that talks much erre much.
言多必失。
Envious glances were cast at Anne.
嫉妒的目光向安妮投来.
Tourists are the ones having the ersatz experience.
观光客得到的是一种模拟的感受.
Pakistan has still not issued an official rebuttal to the latest Indian statements.
巴基斯坦仍然没有对最近印度发表的声明进行官方驳斥。
Foreign Office officials assisted with transport and finance problems...
外交部官员帮助解决运输和经费问题。
The society was not even in funds to pay its out of pocket disbursements.
该社团甚至没有经费应付日常开支。
Acids neutralize alkalis and vice versa.
酸能使碱中和,碱亦能使酸中和.
Straw passes aerification to furnace issues incomplete combustion in anoxic condition and arise it.
它是秸秆通过气化炉在缺氧状态下不完全燃烧而产生的.
热门汉译英
treated
title
teacher
copping
prosperously
justness
geromarasmus
earthing
wrecked
fatidic
autosled
echoed
insensitiveness
frailer
pictureque
metastasis
Jill
bicolored
fulcrums
heaping
tabes
duopage
mailman
art
violas
teachers
reserve
wining
gypping
热门汉译英
小口喝
把柄
分界线
题目
十字架
成为预兆
维修状态
装配的
退一步
固定的
有希望地
用盒包装
字母
揭穿
牵线木偶
浓密绒毛
古罗马的
抖搂
麻黄型穿孔板
提出供考虑
悍匪
崇高地
润湿
奋勉
筑城者
诱人犯罪
事态平息
摊
石蟹属
诱惑人的
消火者
铅色的
搀蜜的杜松子酒
加拿大英语
偏斜度
精通的
因卡塔
宣判有罪
不可比性
地毯织料
对抗演习
人造糖
破灭的
被惯坏的
坚忍的
钩吻中毒
恰当事项
无价值地
筑垒保卫
最新汉译英
bismuthinite
firmly
plastics
chairmanships
chairmanship
hemocytology
cytology
IP
quiets
staccato
assuages
sureness
jestbook
outburst
castaway
outsmart
unknowns
sawtooth
justness
attracts
proposes
soreness
sorcerer
prospers
saturate
warrants
troopers
distorts
starward
最新汉译英
分离纤维
打破僵局的东西
垂体机能减退症
不著名的
左右摇晃
冒着危险
发扑哧声
合理的
有沟痕的
假冒的
反铁磁性
最干净的
极疲倦的
摆放餐具
恐怖的
血细胞学
公平合理
细胞学者
反教权的
尤指爱情
压倒性的
蒸发用的
同性恋的
准予退休
有咸味的
爱尔兰的
向某方挤
吸收敷层
脱水吗啡
因而悲愁
壁面涂料
电激发光
心理特点
有点生气
用盒包装
成球作用
易挥发性
不合理地
斡旋促成
淘气姑娘
摇晃的
用戒尺打
直肠内的
十足地
商标名称
感到剧痛
用于有机合成
粗制滥造的文章
涂炉材料