查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那个女孩的马咴儿咴儿地叫着。用英语怎么说?
那个女孩的马咴儿咴儿地叫着。
The girl's horse whinnied.
相关词汇
the
horse
whinnied
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
horse
n. 马,骑马的军人,骑兵,有脚的架,跳马,鞍马;vt. 为…备马,猛推或用力向上举;vi. 欲交配,,用于母马;adj. 马的,骑在马背上的,马拉的,使用马力的,较大的,较粗硬的;
whinnied
v. 发出轻微的嘶声( whinny的过去式和过去分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The water sloshed around the bridge...
河水在桥的周围荡漾。
One of the first crops that I grew when we came here was rye.
我们来到这里时,我种的第一批作物里就有黑麦。
The investigation snowballed from there and has since led to several arrests.
从那里开始,调查范围迅速扩大,有几人已经被逮捕。
...an ideal centre for professional men or women who need intensive, personalised French courses.
面向需要个性化法语强化课程的专业人士的理想培训中心
There was a full moon and its silvery light seeped through the curtains.
满月当空,银色的清辉透过窗帘照进来。
...spiked railings.
带尖顶的栅栏
This record figure was unequalled for 13 years...
这项纪录保持了13年,无人能破。
A good Samaritan offered us a room in his house.
一个好心人让我们住在他家的一间房里。
He lies in an unmarked grave at Elmton.
他长眠在爱尔莫顿一处无名冢下。
...products to moisturise, protect and firm your skin...
润肤、护肤和紧肤产品
He made only a veiled reference to international concerns over human rights issues...
他只是含蓄地提到了国际社会对人权问题的关注。
They are unsentimental about their impact on employees.
他们理智看待自己给员工所带来的影响。
The penniless author successfully wooed and married Fanny.
这位一文不名的作家向范妮求爱成功,和她结了婚。
... a whirlwind tour of France.
走马观花式的法国之旅
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币