查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
卡梅伦给他的妻子写了一封漫无边际的长信。用英语怎么说?
卡梅伦给他的妻子写了一封漫无边际的长信。
Cameron wrote a rambling letter to his wife.
相关词汇
Cameron
wrote
rambling
letter
to
his
wife
Cameron
卡梅伦(姓氏,男子名);
wrote
v. 写( write的过去式 ),写信;
rambling
adj. 闲逛的,漫步的,闲聊的,(思想)散漫的,布局凌乱的,杂乱无章的;v. (无目的地)漫游( ramble的现在分词),(喻)漫谈,扯淡,长篇大论;
letter
n. 信,证书,许可证,字母,文字,字面意义;vt. 用字母标明,写字母于,加标题;vi. 写印刷体字母;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
wife
n. 妻子,太太,夫人,老婆,已婚妇女;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A macaw screeched at him from its perch.
一只金刚鹦鹉站在栖木上冲他尖叫。
'This is not good,' he said with great seriousness.
他特别严肃地说:“这可不好。”
...pretty waterside hotels.
美丽的湖畔旅馆
The band left their strobes on for 20 minutes.
该乐队演出时闪光灯曾 20 分钟频闪不息。
...slapstick comedy.
粗俗的滑稽喜剧
Officialdom has been against us from the start.
大小官僚从一开始就是我们的阻碍。
An unnamed man collapsed and died while he was walking near Dundonald...
一个不知姓名的人在邓唐纳德附近走着走着突然倒地而亡。
...like strobe lighting at a disco.
类似迪斯科舞厅的频闪闪光灯
He'll need intensive physiotherapy.
他需要高强度理疗。
...web sites that feature streaming media.
以流式媒体为主要特色的网站
He wants three teaspoons of sugar in his coffee.
他要在咖啡里放 3 茶匙的糖。
The French are proud and highly xenophobic when it comes to cooking.
谈到烹饪,法国人会颇为得意并且极端排斥外国菜。
The extra field cultivated meant a proportionate increase in work.
额外开发土地意味着工作量相应增加。
Wall Street analysts have been highly critical of the company's seeming inability to control costs...
华尔街的分析家们对该公司似乎无力控制成本一事一直都严厉指责。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人