查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
四挡手动变速器用英语怎么说?
四挡手动变速器
...a four-speed manual transmission.
相关词汇
manual
transmission
manual
adj. 用手的,手制的,手工的,[法]占有的,体力的;n. 手册,指南,[乐]键盘,[军]刀枪操练;
transmission
n. 播送,传送,(电台或电视)信息,传动装置;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Many mothers see their son as a potential protector and provider.
许多母亲将儿子看成是未来的保护人和赡养人。
...a misunderstanding between friends.
朋友间的一场误会
Both countries agreed that normal relations would be based on non-interference in each other's internal affairs.
两国一致同意正常邦交关系应建立在互不干涉内政的基础之上。
The new current affairs series promises to address challenging issues with freshness and rigour.
新的时事系列节目承诺以全新的视角和严谨的态度谈论有挑战性的问题。
Fear of crime among Japan's new monied classes is rising rapidly.
日本新生的富有阶层对犯罪的恐惧迅速加剧。
Investors can simply pay cash, but this isn't a workable solution in most cases.
投资者可以直接付现金,但这个办法在大多数情况下都不可行。
He was wearing a cream silk shirt and a tartan golfing cap.
他身着一件米色丝绸衬衫,头戴一顶花格子高尔夫球帽。
They were armed with spears and other warlike implements.
他们用矛和其他作战工具武装自己。
I was often rude and ungracious in refusing help.
我拒绝接受帮助的时候时常显得粗鲁无礼。
A gust of wind pried loose a section of sheet-metal roofing...
一阵狂风把铺在屋顶上的一块金属片掀起来了。
It was an unimportant job, and paid very little...
这份工作无足轻重,而且薪水还很低。
...the unauthorized use of a military vehicle...
未经许可使用军车
Julia blows her nose, but her sobbing goes on uncontrolled.
朱莉娅擤了擤鼻子,不过她还是不停地啜泣。
Singing is a nice way of unwinding.
唱歌是一种不错的减压方法。
热门汉译英
channel
more
top
by
they
everywhere
live
father
i
echoed
meat
noises
happiest
stories
excerpt
scans
architectures
kitty
exams
Tuesday
concerto
l
have
tuned
foolish
novel
blindfast
installed
site
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
麦芽制品
鬼魂
循规蹈矩的
仓库
焦
色蛋白
充其量
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
大学生
汇合
凡人
恩惠
跳绳
掩饰
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
性别自体显示
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
专著
社会团体
呋喃妥英
上进
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
最新汉译英
bearable
amiably
inspirit
concerning
hyomandibular
attaches
sang
starts
cleans
morose
and
erected
hopes
hepatica
magnify
impel
prolific
suit
bounteous
heartfelt
charms
servant
obviate
clan
presenters
devilishness
devious
varied
efficiency
最新汉译英
美化
组件盘
碳氢化合物分裂
丑妖精
同族亲属
月亮般的
白兰地酒的一种
充其量
国际电信卫星
苏木精
靠近
牺牲行为
白檀二烯
贼头贼脑
修正主义
在社会上
葡糖激酶
爱慕
纠缠
好求知的
流行性感冒
不张扬的
优先投票权
患疑病症的
恭喜
资产阶级的
一勺之量
寻猎物犬
打草样
成组的
行为准则
惘然
轻快地
美国中学或大学的
阻挠
镇静剂
固定的
屋顶的
搁浅
舌蛭属
需要专门技能
息心
年轻女人
毛
天生的
用电视机
附带后果
现出酒窝
令人疲倦的