查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
1962年小说的重印本用英语怎么说?
1962年小说的重印本
...a reprint of a 1962 novel.
相关词汇
reprint
of
novel
reprint
n. 重印版,再改版,单行本,复印的邮票;vt. 重印;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
novel
n. (长篇)小说,[法]新法,附律;adj. 新奇的,异常的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The wish to impose order upon confusion is a kind of intellectual instinct...
想在混乱中理出头绪是一种知性本能。
Consumer spending on sports-related items amounted to £9.75 billion.
消费者在体育相关产品上的花费共计97.5亿英镑。
Atanas ordered a shrimp cocktail and a salad...
阿塔纳斯点了一份鸡尾冷虾和一份色拉。
The end of the Cold War has produced the prospect of a new world order based on international co-operation...
冷战的结束带来了建立一个以国际合作为基础的世界新秩序的希望。
The 40-year-old singer reformed his band.
这个40岁的歌手重组了他的乐队。
It was her job to keep the room in order...
保持房间整洁是她的工作。
If you ever get any ailments there's no problem as he is like a walking chemist's shop.
如果你有了什么病痛,不用着急,他就是个药铺子。
He hoped that he could plant the idea in such a way that Abramov would believe it was his own.
他希望能把这个想法注入阿布拉莫夫的头脑,但要让他相信这是他自己的念头。
We need to get rid of the idea that we must be liked all the time in order to be worthwhile...
我们必须抛弃那种认为要想活得有价值就得始终取悦他人的想法。
I'm sure we watched the nightly news, and then we turned on the movie...
我肯定我们是先看了晚间新闻,然后才开始看的电影。
She planted her feet wide and bent her knees slightly.
她双脚宽分站稳,膝盖微屈。
Now he has a chance to put his life back in order...
现在他有了一个让自己的生活重新步入正轨的机会。
The sayings of Confucius offer guidance on this matter.
孔子的教诲为此事提供了指引。
The judgments expressed are largely what is called received opinion.
这些看法大部分都是所谓的大家普遍接受的观点。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖