查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
1962年小说的重印本用英语怎么说?
1962年小说的重印本
...a reprint of a 1962 novel.
相关词汇
reprint
of
novel
reprint
n. 重印版,再改版,单行本,复印的邮票;vt. 重印;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
novel
n. (长篇)小说,[法]新法,附律;adj. 新奇的,异常的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Journalists informed police who planted an undercover detective to trap Smith.
记者通知了警方,后者于是为诱捕史密斯而安插了一名卧底侦探。
I didn't have a ready answer for this dilemma...
我没有想出解决这个困境的现成答案。
We also realize the truth of that old saying: Charity begins at home...
我们也明白了那句老话的道理:仁爱始于家庭。
She now makes wonderful dried flower arrangements to order...
现在她为顾客定做漂亮的干花插花。
She became involved with political causes after the Chernobyl nuclear disaster...
在切尔诺贝利核泄漏灾难发生以后,她开始投身政界。
I'm sure we watched the nightly news, and then we turned on the movie...
我肯定我们是先看了晚间新闻,然后才开始看的电影。
Oranges can be kept for a long time without going mouldy.
橙子可以存放很长时间而不腐烂。
He was placed under a two-year supervision order.
他被处以两年的监管。
The institutions have realised they need to change their culture to improve efficiency and service.
这些机构已经意识到需要改变他们的内部文化以提高效率、改进服务。
He says he plans to plant fruit trees and vegetables.
他说他打算种植果树和蔬菜。
The highest Order of Knighthood is the Order of the Garter.
最高骑士勋位是嘉德勋位。
She had got something stuck between her teeth.
她的牙缝里塞进了东西。
So far no one has admitted planting the bomb.
到目前为止,还没有人承认是自己放了炸弹。
We know the French order things differently.
我们知道法国人安排事情的方式与众不同。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为