查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
所有的手下都怕他。用英语怎么说?
所有的手下都怕他。
Every underling feared him.
相关词汇
every
underling
feared
him
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
underling
n. <贬>下属,走卒;
feared
v. 畏惧( fear的过去式和过去分词 ),为…忧虑(或担心、焦虑),敬畏(神等),感到害怕;
him
pron. (he的宾格)他;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Ben sat up quickly, his face taut and terrified...
本一骨碌坐了起来,表情紧张而惊恐。
His voice teetered on the edge of hysteria.
他的声音近乎歇斯底里。
She fidgeted in her chair as she took a deep, tremulous breath.
她在椅子上坐立不安,轻颤着深吸了一口气。
...the kind of unctuous tone that I've heard often at diplomatic parties.
我常在外交聚会上听到的那种虚与委蛇的腔调
She bent her mouth to the tap and drank the tepid water.
她把嘴伸到水龙头底下去喝那微温的水。
The attacker then tried to throttle her with wire...
然后袭击者企图用电线勒死她。
She launched into a tirade against the policies that ruined her business...
她就造成自己企业破产的政策发表了激愤的长篇演说。
Those involved had performed acts unbecoming of university students.
那些参与者的所作所为有失大学生的体面。
...a small but important area of the temporal lobe of the brain.
大脑颞叶上虽小但很重要的一个区域
It's unlikely that you'll be asked to do anything too taxing.
不大可能叫你做什么太费劲的事儿。
The takeover provoked a tempest of criticism.
这次收购引发了潮水般的批评。
The two men chatted about such trivia as their favourite kinds of fast food...
这两个男人闲聊了些诸如彼此最喜欢的快餐这样的琐事。
He has even had the temerity to invoke the names of Martin Luther King Jr and Malcolm X in defence of his actions.
他竟然敢搬出马丁·路德·金和马尔科姆·艾克斯的名字来为自己的行为辩解。
He watched the cup teeter on the edge before it fell.
他眼看着茶杯在边上摇摇欲坠,然后掉落。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖