查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
仍然泛白的天空用英语怎么说?
仍然泛白的天空
...a sky which was still faintly opalescent.
相关词汇
sky
which
was
still
faintly
opalescent
sky
n. 天(空);vt. 将…击向空中,将…高挂;
which
pron. 哪一个,哪一些,哪个,那,指前面提到的事物;adj. 哪一个,哪一些;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
still
adv. 仍,仍然,更,还要,静静地,〈诗〉常,不断地;adj. 不动的,静止的,不狂暴的,温柔的,没有活力的,死气沉沉的;n. 平静,寂静,剧照,静止摄影,蒸馏器;vt.& vi. (使某物)平静下来,安静,〈古〉烧(酒),蒸馏;conj. 但是,然
faintly
adv. 微弱地,隐约地,虚弱地,有点;
opalescent
adj. 发乳白色光的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She could not eat anything without feeling nauseated.
她吃什么都想吐。
The temperature when we were there was nudging 80 degree F.
我们在的时候,那里温度接近80华氏度。
Why make a whole village prisoner if it was not to some nefarious purpose?
如果不是出于某种恶毒的目的,为什么把整村人囚禁起来?
The more Sarah nagged her, the more stubborn Cissie became...
萨拉越对茜茜唠叨,茜茜越是固执。
Rachel seems to be the one fly in the ointment of Caroline's smooth life.
蕾切尔似乎是卡罗琳一帆风顺的生活中唯一的麻烦。
It's almost one o'clock!' lamented the off-stage voice.
“快一点钟了!”从幕后传来一声悲叹。
Nearby, nestling in the hills, was the children's home...
孩子们的家就在附近的山里。
Should I nip out and get some groceries?...
要我赶紧出去一趟买些食品吗?
The police nicked me for carrying an offensive weapon...
警察以携带攻击性武器为由逮捕了我。
...the nexus between the dominant class and the State.
主导阶层和国家之间的关系
The occasional nude bather comes here...
偶尔会裸泳的那个人到这里来了。
I tried to drag myself out of the morass of despair.
我试图从绝望的困境中走出来。
...the tragedies of their off-stage lives.
他们台下的悲剧
She did beautiful needlework and she embroidered table napkins.
她的针线活很漂亮,并且还会刺绣台布。
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令