查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
50年代粗制滥造的低俗小说用英语怎么说?
50年代粗制滥造的低俗小说
...lurid '50s pulp novels.
相关词汇
lurid
pulp
novels
lurid
adj. 可怕的,血红的,苍白的;
例句
...an author who writes in a
lurid
lingo, freely punctuated with crude expletives.
文笔间充斥着低俗的暗语和随兴插入的粗话的作者
pulp
n. 纸浆,黏浆状物质,果肉,牙髓,[冶]矿浆;vt. 使…化成纸浆,除去…的果肉,取出(咖啡豆的)果肉;vi. 变成纸浆,成为浆状;adj. <美俚>(杂志)低级趣味的;
例句
The olives are crushed to a
pulp
by stone rollers.
橄榄被石磙碾成了酱。
novels
n. (长篇)小说( novel的名词复数 );
例句
I have twenty
novels
and countless magazine stories to my credit.
我著有20部小说,还在杂志上发表了无数篇文章。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The city's bomb shelters were being prepared for possible air raids.
为防御可能发生的空袭,该城市正在建防空洞。
...white snow and sapphire skies.
皑皑白雪和湛蓝的天空
You can't be too careful when a young child is near water.
孩子在水边时,还是越小心越好。
She got much less than she would have done if she had settled out of court...
如果她同意庭外和解的话,得到的肯定会更多。
I could have you arrested forthwith!
我可以立即逮捕你!
'He speaks English,' she said to Graham. 'I gathered that.'...
“他会说英语,”她对格雷厄姆说,“我料到了。”
He had improved so much the doctor had cut his dosage.
他康复很快,医生已减少了用药剂量。
In an ideal world Karen Stevens says she would love to stay at home with her two-and-half-year old son...
卡伦·史蒂文斯说在理想的生活中,她非常愿意呆在家里照料两岁半的儿子。
They stood together on the stoop and rang the bell.
他们一起站在门廊上按响了门铃。
The equipment itself is getting smaller, neater and easier to find a home for.
该设备本身正变得越来越小,越来越轻巧,也越来越便于存放。
热门汉译英
scenery
discography
ironclad
degraded
pictures
fullback
mould
lumbered
juniors
illusory
dour
sanitize
disturbs
educated
cardcase
packaging
magnates
backups
phantoms
publicly
jack
strangle
deceased
tenderly
antabuse
cordoned
purpose
supermen
rounding
热门汉译英
相似性
小卧室
欧亚的
偏侧痉挛
秩序
显得漂亮
抱接
俄罗斯人
风行
使露出
米德
拜占庭帝国的
突然发作
订做
活像真的
副修科目
海象
下边
腾飞
搂脖子亲嘴
通入蒸汽
有血丝的
社会阶层
人际网
亚麻线
存在于
馈穿
罗马历史学家
作罢
语调等
沥青砂胶的
不卫生的
有十一份
新入会的
过去
向内生长物
能持久的
游移不定的
亲笔签名
检索
挪威语的
不容分说的
蚀损斑
人种生物学
有毒牙的
图示测微计
分解质
前肢的螯
辣根
最新汉译英
apparell
cabasset
iterated
extorted
regarded
defences
grandads
diarists
basaloma
fattiest
controls
exporter
carnally
retrench
swabbing
bemuddle
actinian
cogwheel
evidence
endowed
catwalks
dour
deinking
lettered
hugeness
massacre
sailings
annually
ensnared
最新汉译英
负日记专责的人
多种文化的
德国文化的
船舶
秩序
掷骰子游戏
小城堡
装鞘了的
画网格
网格
迄今
绷腿
细菌变态酶
尺寸
每况愈下
利文斯敦
向后倾斜
菌形穹窿
叶柄
除法
一年一度的事件
米德
神龛
织进
过去
高个
精英
得空
下去
让给
索价
驿站
陪衬
赫希
下边
授课
龋洞
黑管
警报
验算
羞涩
横加
经过
骤增
图画
轻拂
雪暴
称许
灾黎