查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
上个月,他与德国签订了新的互不侵犯条约。用英语怎么说?
上个月,他与德国签订了新的互不侵犯条约。
Last month he signed a new non-aggression pact with Germany...
相关词汇
last
month
he
signed
new
pact
with
Germany
last
n. 末尾,最后,上个,鞋楦(做鞋的模型);vt. 经受住,到…之后,够用,足够维持(尤指某段时间);adj. 最近的,最后的,最不可能的,惟一剩下的;vi. 持续;adv. 上一次,最近一次,最后;
month
n. 月,月份,一个月的时间;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
signed
adj. 有符号的,有正负之分的;
new
adj. 新的,崭新的,新鲜的,新到的,现代的,初次(听到)的;adv. 新近,最近;
pact
n. 条约,公约,公约;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
Germany
德国(欧洲国家);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Martha managed to produce a dim, watery smile.
玛莎勉强挤出一丝笑容。
The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.
电池被安全地置于一个防水的隔间里。
Mr Guest refused to let them in and now faces a criminal charge of obstruction.
格斯特先生因为将他们拒之门外,现在面临妨碍公务的刑事指控。
The stationmaster pounced and wrestled the gun from him...
站长猛扑过去,奋力夺下他手中的枪。
Wretched woman, he thought, why the hell can't she wait?...
他想,可恶的女人,她怎么就不能等一等呢?
...a very decent and wholesome bunch of lads.
一群非常正派、思想健康的少年
Many of the things are of great sentimental value and it is going to be a wrench parting with them...
其中很多东西都具有重要的情感价值,令人难以割舍。
The food is filling and wholesome.
这种食物既能充饥又有营养。
He did not tell his relatives and friends about his woes.
他没有告诉亲友自己的烦恼。
The bridesmaids and pageboys squealed and wrestled with each other in the garden.
伴娘和伴童在花园里尖叫着,扭打在一起。
I outfitted an attic bedroom as a studio.
我把阁楼卧室改装成了工作室。
I'm sorry. I just feel as if the odds are stacked up against me.
对不起,我只是觉得情况好像对我很不利。
His face is serious but nonetheless very friendly.
他一脸严肃,但还是非常友好。
The more sinister explanation is that he is about to make mischief in the Middle East again...
更为险恶的解释是,他准备再次在中东地区制造事端。
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于