查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那位母亲因过于悲痛而说不出话来。用英语怎么说?
那位母亲因过于悲痛而说不出话来。
The mother, numb with grief, has trouble speaking...
相关词汇
the
mother
numb
with
grief
has
trouble
speaking
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
mother
n. 母亲,妈妈,女修道院院长,大娘;vt. 像母亲般地照顾,养育,溺爱;
numb
adj. 麻木的,失去感觉的,无动于衷的,没感情的;vt. 使麻木,使麻痹;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
grief
n. 悲伤,悲痛,悲伤的事;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
trouble
n. 麻烦,烦恼,故障,动乱;vi. 费心,烦
speaking
n. 说话,讲话,谈话,演讲;adj. 演讲的,富于表情的,(肖像)栩栩如生的,雄辩的;v. 讲,谈(speak的现在分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the President's power of veto.
总统的否决权
He smiled, winked and nodded, giving his seal of approval.
他笑了,使了个眼色,然后点点头表示同意。
His face is serious but nonetheless very friendly.
他一脸严肃,但还是非常友好。
Other youngsters are not so lucky...
其他的孩子则没有这么幸运。
The agreement will be considered null and void.
该协议将被视作无效。
The flowers in Isabel's room had withered...
伊莎贝尔房间里的花已经枯萎了。
The flask is completely watertight, even when laid on its side...
即使平放,这个真空水杯也是滴水不漏。
He is a very witty speaker.
他说话妙语连珠。
You have built up a huge property empire by buying from wretched people who had to sell or starve.
你靠从那些不卖房就得挨饿的可怜人手里买下房子后建立起了庞大的房产帝国。
Ellen's face wrinkles as if she is about to sneeze.
艾伦的脸皱了起来,好像要打喷嚏。
That crazy Debbie! He could wring her neck for this!...
黛比那个疯子!他会为这把她的脖子拧断的!
Wretched woman, he thought, why the hell can't she wait?...
他想,可恶的女人,她怎么就不能等一等呢?
We're wrestling with a recession...
我们在全力应付经济衰退问题。
...a Roman villa which once housed a fine collection of mosaics...
曾收藏有一批精美的马赛克镶嵌画的罗马别墅
热门汉译英
blacked
they
introspectionism
discus
Make
amenities
Elusiveness
nuisances
marathons
earthed
megaohm
headway
embarked
Parallel
conk
aerotopography
H
sewed
daft
algorithmic
technology
fox
plaguing
Burdigalian
improvisation
dolling
hewettite
KIPS
emerging
热门汉译英
炸油
回到
柚
使嘟嘟叫
雪车
伊比利亚人
装拉线
死尸
囊胚形成
使人绝望的人
膜切除术
旁听生
诱鱼灯船
担忧的
兴奋肌肉的
提供的行为
罗马教廷的
有生长力的
能力的丧失
柏拉图哲学信奉者
变晶的
海滨治疗
切去顶端的
維森沙夫特
方针
摩尼教
滋扰行为
比得上的
发哼声
划时代事件
脑力
梅金绰号
锯齿状图形
乳液组成异常
分期付款交易
退居下风的人
一道甜点
脱水冷冻
蠢女人
图书管理员
直觉地
喜欢
统计数据
统计资料中的一项
充分满足
提出认证遗嘱者
使用化名的
无体重限制的
热塑性塑料
最新汉译英
merchant
bawl
misspoken
countable
conventual
haranguing
lesson
Lanka
arrowwood
brassware
statistic
westwards
gyrorotor
footloose
aggressors
oratorios
apostates
semesters
unsubmissive
legislatures
matriculates
commissioner
unscrupulous
mysteriously
transitively
determinant
challenging
capitalized
homogenized
最新汉译英
荧光屏电影摄制法
波斯尼亚
开发
垃圾堆
大麻的
桅杆
采购
尤指在山区
没有怜悯心的
诗一样的作品
内向镊合状的
胸围
小型考试
锰钾镁矾
启程
姜味的
诱鱼灯船
断气
变明朗
哨兵
大隆起物
受人利用者
造成麻烦
脑脓肿
铁铈齐
咖啡啶
瘢痕瘤
酿私酒者
伟人祠
淋巴管成形术
休闲健身中心
不填数副本
等等
出露
羚羊亚科
纤维编织
任何一个
勃朗阶
宣布中止
马舍设备
神经病人
动物皮毛
庞克风格
讯问过程
螺旋状纹
侵吞公款
应收账款
情不自禁的
浅黄褐色的