查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他为汽车业进行了坚决的辩护。用英语怎么说?
他为汽车业进行了坚决的辩护。
He produced a stout defence of the car business...
相关词汇
he
produced
stout
defence
of
the
car
business
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
produced
adj. (叶子等)畸形伸长的,引长的;v. 生产( produce的过去式和过去分词 ),产生,制作,创作;
stout
adj. 强壮的,结实的,勇敢的,坚定的;n. 烈性黑啤酒,胖子,特大号;
defence
n. 辩护,防御,防御工事,后卫;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
car
n. 汽车,车厢,轿车;
business
n. 商业,交易,生意,事务,业务,职业,行业;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She did not smile or soften her voice.
她没有笑,声音也没有温和起来。
You know what they'll be like if they get a sniff of a murder investigation...
你知道如果他们嗅到马上会进行谋杀调查会怎么样。
He lost his balance, staggered back against the rail and toppled over...
他失去平衡,往后趔趄了一下,撞到栏杆摔倒了。
'Tourists!' she sniffed.
她轻蔑地说道:“游客!”
Korea has been a target of threats and slanders from the major western powers.
朝鲜一直是西方主要大国威胁和诋毁的目标。
His teeth clicked as he snapped at my ankle...
它猛地朝我的脚脖子咬下去,牙齿还咔咔直响。
...spatial awareness.
空间方位感
If you go to a club and you don't look right, you're sneered at...
如果你去夜总会却穿得不合时宜,人家会笑你的。
Fry for about 4 minutes, until the onion has softened.
煎 4 分钟左右,直到洋葱变软。
He depicts her as a siren who has drawn him to his ruin.
他把她描述成是红颜祸水——就是她毁掉了自己。
The theatre will provide simultaneous translation in both English and Chinese.
剧院将提供英语和汉语的同声翻译。
...corn stalks.
玉米秆
The press laid siege to the club.
记者围住了俱乐部。
Legislation will require UK petrol companies to meet an EU specification for petrol.
法规将要求英国的汽油公司必须达到欧盟对汽油的规格要求。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为