查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
政府一直积极宣扬旅游业是快速发展型产业。用英语怎么说?
政府一直积极宣扬旅游业是快速发展型产业。
The government has been trumpeting tourism as a growth industry...
相关词汇
the
government
has
been
trumpeting
tourism
as
growth
industry
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
government
n. 政府,政体,治理的形式,管辖,治理;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
been
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去分词 ),在,存在,不受干扰,去过了,be的过去分词;
trumpeting
vt. 大声说出或宣告(trumpet的现在分词形式);
tourism
n. 旅游,观光,旅游业;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
growth
n. 生长,增长,一茬植株,肿块,肿瘤;
industry
n. 工业,产业(经济词汇),工业界,勤劳;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Remove the wafers with a spoon and transfer them to a plate...
用勺子抄起薄饼,把它们转盛到盘子里。
Wash them in cold water to remove all traces of sand...
用冷水冲洗它们以清除所有的沙子。
She heard the sound of the guns thundering in the fog.
她听到雾中传来隆隆的枪炮声。
The government has been trumpeting tourism as a growth industry...
政府一直积极宣扬旅游业是快速发展型产业。
Pour the mixture into the cake tin and bake for 45 minutes.
把混合物倒进烤模烤制 45 分钟。
They thrust him into the back of a jeep...
他们把他硬塞进吉普车后座。
The extra money could be spent on improving public transport...
多余的资金可以用于改善公共交通系统。
I spent a long afternoon trailing behind him.
整个下午我都拖着步子跟在他身后。
They were still arguing the toss about the first goal...
他们仍在为第一个进球争论不休。
She learned to draw by tracing pictures out of old storybooks.
她通过描摹旧故事书上的图画学会了画画。
You can get to the beach easily from the centre of town by tram.
你从市中心乘有轨电车到海滩会很方便。
Khalil heard the thunder of an avalanche.
哈利勒听到了雪崩传来的轰隆声。
The fragile peace was hanging by a thread as thousands of hardliners took to the streets.
成千上万的强硬派分子走上街头示威,脆弱的和平局势危在旦夕。
All her life, Kelly had stuck with difficult tasks and challenges, and triumphed...
凯莉一生经历了各种艰巨的任务与挑战,她都一一成功应对了。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者