查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她养大了16个孩子,其中6个是她亲生的,10个是她丈夫带来的。用英语怎么说?
她养大了16个孩子,其中6个是她亲生的,10个是她丈夫带来的。
She reared sixteen children, six her own and ten her husband's...
相关词汇
she
reared
sixteen
children
six
her
own
and
ten
she
pron. 她,它;
reared
v. 饲养( rear的过去式和过去分词 ),养育,抚养,抬起;
sixteen
n. 十六,十六个,十六岁,十六点钟,十六的记号;num. 十六,第十六;adj. 十六的,十六个的;
children
n. 孩子们(child的复数),儿童,膝下,孥;
six
n. 六,六个,六岁,六点;num. 六,六个;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
own
n. 自己的事物,自己人;vt. 拥有,承认;vi. 承认;adj. 自己的,特有的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
ten
num. 十,十个,第十;n. 十个人,十点钟,十岁,十元纸币;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a young man whose relentless pursuit of excellence is conducted with single-minded determination.
一心一意、坚定不移地追求完美的年轻人
Mary was able to short-circuit her stress response by keeping her thoughts calm and rational.
玛丽能够保持头脑清醒理智,因而迅速做出反应。
...two ships carrying raw sugar from Cuba.
两艘来自古巴装有粗糖的船
She raked out the ashes from the boiler.
她把炉灰从锅炉里面耙了出来。
When we tried to protest that Mo was beaten up they didn't believe us...
我们试图申明莫遭到了毒打,他们却不相信我们。
...the raw passions of nationalism...
朴实的民族主义热情
This is a target which is surely within the realm of possibility.
这是一个完全有可能实现的目标。
Cameroon have also qualified after beating Sierra Leone.
喀麦隆队击败塞拉利昂队之后也成功晋级。
At the end, Graf punched the air in delight, a huge grin on her face.
最后,格拉夫高兴得挥动着拳头,脸上笑开了花。
This is nature in the raw...
这是自然的原生态。
The Lord Mayor follows at the rear in his gilded coach.
市长大人坐在他阔气的马车里在后面跟着。
He is very protective towards his mother...
他对他的母亲呵护备至。
I asked her if she would allow me to interview her, and she readily agreed...
我问她是否允许我采访她,她欣然同意了。
...contamination of bathing water by raw sewage.
洗澡用水被未经处理的污水污染
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的