查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
山涧用英语怎么说?
山涧
...a mountain stream.
相关词汇
mountain
stream
mountain
n. 山,山岳,山脉,一大堆,大量;
stream
n. 河流,小河,川,溪,潮流,趋势,倾向,(事件等的)连续,(财富等的)滚滚而来,流出,流注,一连串;vt.& vi. 流,流动;vi. 飘扬,招展,鱼贯而行,一个接一个地移动;vt. 按能力分班(或分组),按能力分班(或分组);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There was Mrs Bellingham, stirring sugar into her tea...
贝林厄姆太太正在那里将糖搅进茶里。
...reform of the state social-security system.
对国家社会保障制度的改革
Sometimes I feel like I'm living with a stranger.
有时我觉得自己和一个陌生人生活在一起。
He was stereotyped by some as a rebel...
他被一些人认定为叛逆者。
At stake is the success or failure of world trade talks...
世界贸易谈判正处于成败的重要关头。
A clash with America over farm subsidies had left the Europeans and their common agricultural policy shaken but not stirred.
在农场补贴问题上和美国之间的冲突使得欧洲人以及其共同的农业政策略受冲击。
'Well, go on,' said Camilla, her voice fairly steady...
“好吧,请继续,”卡米拉用很沉着的语气说道。
These prizes are just for starters. Other exciting offers are flooding in...
这些奖只是个开始。其他激动人心的奖励还会接踵而至。
I've just been explaining the basic principles of strategy to my generals.
我刚刚一直在向各位将军解释战略学的基本原理。
I could never stomach the cruelty involved in the wounding of animals.
我永远都无法忍受伤害动物时的那种残忍。
'What if there's another murder?' — 'Steady on!'...
“万一又有人被杀呢?”——“说话注意点!”
Britain lags behind in the European childcare stakes.
英国在儿童保育方面落后于欧洲其他国家。
The latest straw in the wind is a pick-up in sales among the nation's retail giants.
最新的迹象是该国几家零售巨头的销售额有所上升。
Amy remembered the anger he had stirred in her...
埃米还记得他曾怎样惹自己生气。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人