查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她提出要把一笔遗产留给凯瑟琳。用英语怎么说?
她提出要把一笔遗产留给凯瑟琳。
She offered to settle a legacy on Katharine.
相关词汇
she
offered
to
settle
legacy
on
Katharine
she
pron. 她,它;
offered
v. 出(价)( offer的过去式和过去分词 ),提出,演出,做出;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
settle
vt. 解决,安排,使定居,使沉淀;vi. 下沉,定居;n. 高背长靠椅;
legacy
n. 遗产,遗赠;
on
prep. (表示方向)向,(表示对象)对,(表示位置)在…上,(表示时间)在…之时;adv. (放,穿,连接)上,向前,(继续)下去;adj. 活动着的情况,状态,使用着的,发生着的,计划中的;
Katharine
[女子名] 凯瑟琳 Catherine的变体;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Since I separated from my husband I have gone a long way.
自从我和我丈夫分开后,我的生活发生了很大的变化。
The shed was secured by a hasp and staple fastener.
棚屋由一个搭钩和U型扣件固定着。
She felt secure and protected when she was with him...
和他在一起的时候,她感到一种被人保护的安全感。
Police moved in to separate the two groups...
警方介入进来,将两拨人分开。
I have obtained the services of a top photographer to take our pictures...
我已请到了一位顶级摄影师来给我们拍照。
...clean stores with respectful service and fair prices.
服务态度良好、价格公道、干净整洁的店铺
...the BBC World Service.
英国广播公司国际广播台
...a series of meetings with students and political leaders.
与学生和政治领袖的一系列会面
From September until December, Congress remained in session.
从 9 月到 12 月,国会一直都在开会。
Taking risks is the only way employees can provide effective and efficient customer service...
员工能够为客户提供有价值、高效的服务的唯一途径就是敢于冒险。
After the hour-long service, his body was taken to a cemetery in the south of the city.
在长达一小时的悼念仪式结束后,他的遗体被抬到了城南的一所公墓。
They are now making plans to form their own separate party...
他们如今正计划组建自己的独立政党。
...the world's longest-running radio series, Britain's 'The Archers'.
世界上最长的广播剧,英国的《阿彻一家》
Lulled into a false sense of security, we eagerly awaited their return.
我们被一种虚假的安全感所麻痹,急切地等着他们回来。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物