查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她夸张地鞠了个躬。“阿纳斯塔西娅·克鲁布尼克,随时为您效劳,”她说。用英语怎么说?
她夸张地鞠了个躬。“阿纳斯塔西娅·克鲁布尼克,随时为您效劳,”她说。
She bowed dramatically. 'Anastasia Krupnik, at your service,' she said.
相关词汇
she
bowed
dramatically
Anastasia
Krupnik
at
your
service
said
she
pron. 她,它;
bowed
adj. 弯如弓的,有弓的;
dramatically
adv. 戏剧性地,引人注目地,显著地,剧烈地;
Anastasia
n. 阿纳斯塔西娅(f.);
Krupnik
n. 阿纳斯塔西娅(f.);
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
service
n. 服务,服侍,服务业,维修服务,服役;vt. 检修,维修,向…提供服务,保养,满足需要;adj. 服务性的,耐用的,服现役的;
said
adj. [律]上述的,少说为妙,(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的,说到底;v. 说,讲( say的过去式和过去分词 ),表明,念,说明;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
All children will tend to suffer from separation from their parents and siblings.
所有的孩子和他们的父母及兄弟姐妹分开后往往都会难过。
...loss of a loved one through death, separation or divorce.
因死亡、分居或离婚而失去了心爱的人
The Supreme Court unanimously ruled that racial segregation in schools was unconstitutional...
联邦最高法院一致裁定学校实行的种族隔离措施违反宪法。
...Pete Sampras, Wimbledon's top seed and the world No.1...
皮特·桑普拉斯,温布尔登网球锦标赛的头号种子,世界排名第一
He is seeded second, behind Brad Beven...
他被列为二号种子选手,位居布拉德·贝文之后。
A team of four was sent to scout for a nuclear test site...
一个4人小分队被派出寻找核试验地。
More than half his long service in parliament has been as a cabinet minister.
他长期在议会任职,其中大半时间担任内阁部长。
...stone sculptures of figures and animals.
人像和动物的石雕
Sue and her husband decided to go their separate ways.
苏和丈夫决定离婚。
I get a sense that people are feeling better about themselves.
我觉得现在人们的自我感觉更好了。
May her death bring these people to their senses.
但愿她的死能让这些人醒悟。
Four people who sought refuge in the Italian embassy have left voluntarily...
4 名在意大利大使馆寻求避难的人已经自愿离开了。
Young people are very sensitive about their appearance...
年轻人对外表很在意。
Federal leaders continued their efforts to secure a ceasefire...
联邦领导人继续争取促成停火协议。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物