查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
涂着热蛋奶沙司的樱桃松糕布丁用英语怎么说?
涂着热蛋奶沙司的樱桃松糕布丁
...a cherry sponge pudding with warm custard.
相关词汇
cherry
sponge
pudding
with
warm
custard
cherry
n. 樱桃,樱桃树,樱桃色,处女膜;
sponge
n. 海绵,海绵状物;vt. (用海绵)擦拭;vt.& vi. 骗取,敲詐;
pudding
n. (一道)甜食,甜点心,布丁(通常用面粉经烘烤或蒸煮做成的美味甜食品),肥胖而迟钝的人,[航]船尾碰垫;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
warm
adj. 暖和的,温暖的,保暖的,热情的,暖调的;vt.& vi. (使)变暖,被加热,暖和起来;vt. 加热,使热情,使兴奋;n. 暖和的地方;vi. 加温,感兴趣,变得友善或友好;
custard
n. 蛋奶糊,牛奶沙司,蛋羹;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His professional career started at Liverpool University.
他的职业生涯是从利物浦大学开始的。
Harper was a teacher by profession...
哈珀的职业是教师。
The team tried projecting the maps with two different projectors onto the same screen.
这个小组想用两台不同的投影仪把这些地图投射到同一个屏幕上。
The prison's inmates are being kept in their cells...
这个监狱的犯人被关在他们的囚室里。
...the principles of quantum theory.
量子论原理
It is clear that the primary duty of parents is to provide protection for our children...
很明显,父母的首要职责是为孩子们提供保护。
Fish was a major source of protein for the working man.
鱼肉曾是劳动者的主要蛋白质来源。
He helped to put things in their proper place.
他帮忙把东西放置妥当。
She has always been a rather private person...
她一直是一个相当内向的人。
I have enjoyed playing with some of the top pros from Europe and America.
我很高兴能和来自欧美的一些顶级职业运动员打比赛。
You're going to have to forgive my pronunciation.
你得原谅我的发音。
We are all products of our time...
我们都是这个时代的产物。
Patients took more than two hours to be processed through the department.
病人在这个科看病需要两个多小时的时间。
...the law's insistence that private citizens are not permitted to have weapons...
法律坚持要求公民个人不得持有武器
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重