查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
突然间她看起来老了 10 岁。用英语怎么说?
突然间她看起来老了 10 岁。
Suddenly, she looked ten years older...
相关词汇
suddenly
she
looked
ten
years
older
suddenly
adv. 意外地,忽然地,奄,勃,霍然;
she
pron. 她,它;
looked
v. 看,瞧( look的过去式和过去分词 ),注意,面向,寻找;
ten
num. 十,十个,第十;n. 十个人,十点钟,十岁,十元纸币;
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
older
adj. 年长的,老的( old的比较级 ),古老的,以前的,(用于指称被替代的东西) 原来的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The ball fell straight to the feet of Klinsmann...
球直接落到了克林斯曼的脚上。
Our cars were clearly too slow along the straights...
我们的赛车在直道上跑得显然太慢了。
Strong colours would flatter her pale skin and dark hair...
亮颜色更能衬托她的白皮肤和黑头发。
Roughly half of them are British subjects.
他们中大约有一半是英国国民。
...fur stoles.
毛皮长围巾
Big money could still be made if the crisis keeps oil prices high...
如果这场危机让油价居高不下的话,仍然有可能赚大钱。
Something was sticking from the pocket of the little man's grimy shorts...
小个子男人脏乎乎的短裤口袋里鼓鼓的,伸出来个什么东西。
Brian's toe is still badly swollen and he cannot put on his shoe...
布赖恩的脚趾还是肿得很厉害,穿不上鞋。
Businessmen cluster together to get ideas, tips, personal contacts anything to get a step ahead of the computer.
商人们聚集在一起寻求创意、建议、人际关系等,以便能比计算机领先一步。
...the violent storms which whipped America's East Coast.
席卷美国东海岸的猛烈暴风雨
As she went past there was a gust of strong perfume...
她走过时有一股浓烈的香水味。
Britain is not enjoying such prosperity as it was in the mid-1980s.
英国现在已经不像 20 世纪 80 年代中期那么繁荣昌盛。
David had been dancing about like a child, but suddenly he stood still and looked at Brad...
戴维一直像个孩子似的蹦蹦跳跳,但突然他停了下来看着布拉德。
Suddenly, she looked ten years older...
突然间她看起来老了 10 岁。
热门汉译英
astilbin
i
bicornate
sixteen
site
Greece
play
costa
l
poor
witnessed
bamboo
by
develop
here
plaid
en
choose
bees
suggests
discovers
farts
ongoing
allowed
onions
BS
actively
belittled
lay
热门汉译英
衬料
激励
弄圆
二十七
盆子
请
成釉细胞瘤
一对
考虑周到的
跳舞
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
小组
等温线
公开指责
不完美的
受过良好教育的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
医院里护送病人的
冷酷无情的
传导
脚印
一串
上下
最新汉译英
skills
handbook
strident
rooted
armada
advances
si
firedoor
pail
practices
verifiable
haunts
mined
smoothest
logarithmic
retake
briskly
retarded
firn
stern
pathogeny
stoking
bruisers
chewed
baling
exhilarated
gravestone
beggarly
projects
最新汉译英
拉脱维亚语的
严厉的责骂
氯醛氨
安巴腙
无穷大
大厦
鼓风炉
负担过多
不答应
与冲突
亚铁磁的
任何审判日
难度
中线开球
令人深思的
一件商品
不可更改的
不能感知地
僵直地行走
印象深刻的
公共的
游行示威
下投式探空仪
分支的
丰富
使闪烁
坏事
发表施政方针
官方地
寓所
小藤石
布鲁氏菌科
同业
多隆肉的一般的
使巩固
冲击器
供认
吸器
够用
大叶蝉科
大陆的
寄人篱下的仆从
搬运
象大肠菌的
屏绝
扯用
用于被动语态
时间过去
氚核