查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“非常令人难堪,”他开口道,然后停顿了一下。用英语怎么说?
“非常令人难堪,”他开口道,然后停顿了一下。
'It's rather embarrassing,' he began, and paused...
相关词汇
rather
embarrassing
he
began
and
paused
rather
adv. 稍微,有点,相当,颇,宁愿,相反地;int. 当然啦,怎么不;
embarrassing
adj. 使人尴尬的,令人为难的;v. (使)窘迫,(使)局促不安( embarrass的现在分词);
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
paused
v. 停顿( pause的过去式和过去分词 ),暂停,(按暂停键)暂停放音,暂停放像;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I had taken great pains with my appearance.
我在自己的容貌上下了很多工夫。
Only six months ago I ran my own business. The recession put paid to that.
仅仅6个月前我还经营着自己的公司,经济衰退让公司关了门。
The club will send a free information pack.
这家俱乐部会邮寄一个免费资料包。
...back pain.
背痛
She was tough but wonderful with her patients...
她很严厉,但对患者却很好。
Apart from a small team of paid staff, the organisation consists of unpaid volunteers.
除了一小组受薪员工外,这个组织里都是不领报酬的志愿者。
I'll have them paged and tell them you're here.
我会叫人呼他们,告诉他们你在这儿。
We followed the path along the clifftops...
我们沿着悬崖顶上的小路走。
'We're meant to do it quarterly actually.' — 'Oh quarterly, I beg your pardon, I thought it was monthly.'
“其实我们本意是一季度一次。”——“哦,一季度一次,对不起,我还以为一月一次呢。”
...voting on whether to remain part of the Union or become independent...
决定是留在联盟内还是独立的投票
Groups have a personality of their own...
每支乐队都有自己独特的风格。
His hair was slicked back and neatly parted.
他梳着锃亮的大背头,缝分得很整齐。
I like that part of Cape Town...
我喜欢开普敦的那片地方。
Renshaw reveals 20 bizarre ways in which women have got their own back on former loved ones.
伦肖揭示了20种女性用来报复旧情人的离奇手段。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖