查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我曾经和威尔玛有过短短的一面之缘。用英语怎么说?
我曾经和威尔玛有过短短的一面之缘。
I met Wilma once, briefly...
相关词汇
met
Wilma
once
briefly
met
v. 相遇( meet的过去式和过去分词 ),相识,开会,接触(某物);
Wilma
n. 威尔玛(Wilhelmina 的昵称)(f.);
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
briefly
adv. 短暂地,简单地,简略地,略略;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My father would go nuts if he saw bruises on me...
如果我爸爸看到我脸上有伤痕,他会气疯的。
The latest polls indicate that the two main parties are neck and neck...
最近的一次民意测验显示两个主要政党难分高下。
A man in my position has nothing to fear from a nobody like you.
处在我这样位置的人,一点都不害怕像你这种小人物。
Cee En Cee went on to win by a neck from Leigh Crofter.
西恩西再次以微弱优势战胜莉·克罗夫特。
He is probably up to his neck in debt.
他很有可能债务缠身。
All flights to Lanchow had been cancelled until further notice.
所有飞往兰州的航班都已取消,何时恢复另行通知。
There was too much noise in the room and he needed peace...
屋子里太吵闹,他需要安静。
...country cottages on offer at bargain prices.
低价出售的乡村别墅
I have never lost the weight I put on in my teens...
我十几岁时增加的体重一直没有减下去。
You could end up committed to yet another savings scheme and none the wiser about managing your finances...
你可能最终又会把钱投入另一个储蓄计划,在理财方面丝毫没有变得明智些。
They were coming in to land on the north coast of Crete.
他们将从克里特岛北海岸登陆上岛。
He knew his own mind and was having none of their attempts to keep him at home.
他心意已决,坚决不答应他们想要将自己留在家中。
The object of great interest at the Temple was a large marble tower built in memory of Buddha...
这处庙宇最引人注目的是一座为纪念佛陀而修建的宏伟的大理石塔。
The Daily Express describes Dr Carey as a pretty tough nut.
《每日快报》把凯里医生说成是特别难对付的家伙。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖