查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我曾经和威尔玛有过短短的一面之缘。用英语怎么说?
我曾经和威尔玛有过短短的一面之缘。
I met Wilma once, briefly...
相关词汇
met
Wilma
once
briefly
met
v. 相遇( meet的过去式和过去分词 ),相识,开会,接触(某物);
Wilma
n. 威尔玛(Wilhelmina 的昵称)(f.);
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
briefly
adv. 短暂地,简单地,简略地,略略;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They were shut away in a little room where nobody could overhear...
他们被关在一个小屋里,没人能听到他们的动静。
The black market was flourishing, everybody was corrupt, in it up to their necks...
黑市繁荣,每个人都已堕落,深陷其中。
The offer of talks with Moscow marks a significant change from the previous western position...
提议与莫斯科举行会谈标志着西方立场的重大转变。
...the north side of the mountain...
山的北面
The play is neither as funny nor as disturbing as Tabori thinks it is.
这部戏既不像塔博里想象的那么滑稽,也不像他想象的那么让人讨厌。
All our things stayed in our suitcase, as if we had to leave at a moment's notice.
我们的东西都放在手提箱里,好像我们一经通知就得马上离开。
APEC seems be drowning in an ocean of jargon.
亚太经合组织似乎为一大堆空洞的胡言乱语所淹没。
It was in 1982 that his name was first brought to our notice.
他的名字第一次引起我们注意是在1982年。
...the noisy and unpopular fringe groups that are attempting to change the culture of their society.
企图变革社会文化的哗众取宠、不受欢迎的边缘群体
'I'd never heard of her before I came here.' — 'That is neither here nor there.'
“来之前我从未听说过她。”——“那没什么。”
I had cried oceans of tears...
我泪流成河。
The very idea of a sixth form college was novel in 1962.
第六学级学院在1962年还是新提法。
He knew his own mind and was having none of their attempts to keep him at home.
他心意已决,坚决不答应他们想要将自己留在家中。
Cullen objected that his small staff would be unable to handle the added work...
卡伦提出反对,说他的人手较少,无法完成额外工作。
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于