查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我记得曾经在心里暗想他的样子多么可爱。用英语怎么说?
我记得曾经在心里暗想他的样子多么可爱。
I remember thinking how lovely he looked...
相关词汇
remember
thinking
how
lovely
he
looked
remember
vt.& vi. 记得,牢记;vt. 记着,纪念,回想起,送钱[礼物]给…;
thinking
n. 思考,想法,思想,意见,见解;adj. 有思想的,有理性的;v. “think”的现在分词;
how
adv. 怎样,健康状况如何,到何种地步,以任何方式;n. 方法,方式;
lovely
adj. 可爱的,令人愉快的,亲切友好的,慷慨大方的;n. 美女,美人,佳人,漂亮的东西;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
looked
v. 看,瞧( look的过去式和过去分词 ),注意,面向,寻找;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The two men were far more alike than they would ever admit...
那两个人也许不承认,可他们非常相像。
He knows he's wishing for the impossible...
他清楚他在期盼一件不可能发生的事。
Sooner or later, life will put the relationship to the test.
总有一天,生活会考验这种关系是否牢固。
Thanks to recent research, effective treatments are available.
多亏近来的研究才有了有效的疗法。
We have to do quite a bit of reading, and then we have our ongoing work which would be an essay...
我们要进行大量阅读,而且手头有一篇论文要写。
She was trying to teach him to play the guitar.
她在试着教他弹吉他。
She must be ill, Tatiana thought...
她一定是病了,塔蒂亚娜心想。
'Olympia is in America, where K Records was founded.' — 'No! Surely you don't mean THE K Records?'
“奥林匹亚在美国,K 唱片公司就是在那里创立的。”——“不可能!你不会指那个大名鼎鼎的 K 唱片公司吧?”
Some analysts predicted that the exchange rate would soon be $2 to the pound.
一些分析人士预测,英镑对美元的汇率将很快达到1:2。
It would have been better to have thinned the trees over several winters rather than all at one time...
当初要是分几个冬天疏剪树木,会比一下子疏剪完效果好。
Trying to make it as a single parent raising your children would be the main concern to me these days.
我现在最关心的事情就是作为一个单亲家长,努力把自己的孩子抚养长大。
Death is terrible. I agree with you there...
死亡很可怕。这点我同意你的观点。
It would cost about £3,000 to install a new heating system in a flat such as theirs...
在他们那样的一套公寓房里安装一套新的供暖系统可能要花费 3,000 英镑左右。
So there we were with Amy and she was driving us crazy...
就这样,我们和埃米到了一起,而她快把我们逼疯了。
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完