查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
杰伊朗读诗歌很动听。用英语怎么说?
杰伊朗读诗歌很动听。
Jay reads poetry so beautifully...
相关词汇
jay
reads
poetry
so
beautifully
jay
n. 松鸦,过分多嘴的人,喋喋不休的人;
reads
v. 读,看懂,理解( read的第三人称单数 ),显示,标明;
poetry
n. 诗,诗歌,诗意,诗情,作诗,诗歌艺术;
so
adv. 这样,很,(表示程度)这么,同样;conj. (表示因果关系)因此,(表示目的)为了,(引出下文),(认为某事无关紧要,尤用于反驳他人的指责时)(口语);pron. 如此,这样,大约,左右;int. [表示同意、赞成等] 好啦,就这样吧!停下!(停住)别动!,[表示惊讶、冷淡等] 哦,真的吗;adj. 真的,事实如此的,如此的,整齐的;
beautifully
adv. 美丽地,漂亮地,<口>出色地,完美地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She hesitated, then put her hand on Grace's arm...
她犹豫了一下,然后把手放到格雷斯的胳膊上。
Investors should consider putting some money into an annuity...
投资者们应当考虑存一些年金。
I've got to go in a quarter of an hour...
一刻钟以后我就得走了。
...military formations, carrying out without question the battle orders of superior officers.
毫无异议地执行上级军官的战斗命令的部队编队
I think I found it easier than Nell to keep our engagement quiet.
我觉得,我比内尔更容易守得住我们订婚的秘密。
Would you please open the door?...
请你开一下门好吗?
He does whatever he pleases...
他想干什么就干什么。
Frances took her daughter walking every day, rain or shine.
弗朗西丝无论晴天还是下雨,每天都带女儿去散步。
Investors are playing it cautious, and they're playing it smart.
投资者审慎精明地行事。
You can watch aircraft take off or land at close quarters...
你可以近距离观察飞机的起降。
More than anything, I want to please you...
最重要的是,我想让你高兴。
There's some question as to whether he will sign this resolution...
他是否会签署这项决议还不能确定。
A quiet murmur passed through the classroom...
一阵悄悄的低语声传遍了整个教室。
British Rail had to post a signalman at the entrance to the tunnel...
英国铁路公司不得不在隧道入口设置了一名信号员。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖