查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
维多利亚式狩猎度假屋用英语怎么说?
维多利亚式狩猎度假屋
...a Victorian hunting lodge.
相关词汇
Victorian
hunting
lodge
Victorian
adj. 维多利亚时代的;n. 维多利亚时代的人;
例句
...a
Victorian
cigar holder of amber and sterling silver.
维多利亚时代的琥珀和纯银制雪茄烟嘴
hunting
n. 打猎,搜索,追寻,[电](同步电动机的)速度偏差;v. 打猎(hunt的现在分词);
例句
Despite what the antis would tell you,
hunting
is for people from all walks of life.
不管持反对意见的人将告诉你什么,狩猎适合于各个阶层的人。
lodge
vi. 存放,暂住,埋入,(权利、权威等)归属;vt. 提出(报告、要求、申诉等),容纳,寄存,把(权利、权威等)授予;n. <古>小屋,草屋,(北美印第安人的)帐篷,(森林、猎场等的)看守小屋,(学校、工厂等的)传达室;
例句
...the three red deer stags browsing 50 yards from my
lodge
on the fringes of the forest.
在距我的小屋50码远的森林边缘吃草的3只牡赤鹿
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
He anointed my forehead...
他给我的前额涂上了油。
I have my story down pat...
我对自己想好的说法已烂熟于心。
They were actuated by desire...
他们受到欲望的驱使。
Tito forged a unique model of communism after breaking with Stalin in 1948.
1948 年铁托在和斯大林决裂后创建了一种独特的共产主义模式。
I always felt his attitude was, 'What do you know about it?'
我感觉他总是那种“你懂什么?”的态度。
...people with policies almost diametrically opposed to his own...
提出与他几乎截然相反的政策的人
...a fresh outbreak of plague.
新一轮鼠疫的爆发
The birds are additionally protected in the reserves at Birsay...
鸟类在伯赛的保护区尤其受到保护。
People usually think of it as a 'boys' book', which of course it is, and a very good one too.
人们通常把它看作“男孩读物”,它当然是,而且还是本很不错的男孩读物。
He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt...
他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
热门汉译英
channel
l
blacked
live
john
guilt
width
invents
precedes
reckoned
viewing
excited
ally
sweepings
characters
blaming
short
bushes
link
pep
display
ended
missed
steeple
correct
song
many
spreading
depicted
热门汉译英
绘画作品
古典音乐
含义
将来有一天
可能入选者
可移动的
明显流露出
组件
无才能
主张的
鸣汽笛
交朋友
边界贸易站
在前面偏一边的
逃遁
以刃向外
联立的
舒适地蜷伏
独家新闻
给套轭具
有思考力的
弹跳
平民
做家庭作业
初级线圈
丧胆的
能懂的
成婚
腔调
时间过去
被某事物所制服的
不能破坏的
脏东西
破绽
庄严
厄运
不良成分
明净
同种异体移植
衣夹
讨厌的人或东西
处理方法
减小
体例
电磁
用皮带装饰的
会聚
或对准
拍浮
最新汉译英
greedy
address
draw
gushing
trained
bambino
impact
perception
distract
stably
hide
plethora
random
affect
toroidal
amalgamation
explicitness
bosses
valor
letters
legible
accomplishments
ropes
delighted
analyticity
graceful
issue
guises
bijou
最新汉译英
呻吟着表示
长方
非常精彩的
品质或特点的
办公时穿戴的
过分的讲究
带有某种腔调
腔调
讽刺文学
连接词可省略的
暴风雨
在船中部
不漏的
令人震惊地
牙本质瘤
严谨的
凸起的形状
纵横字谜
术语学
得到补偿
安全地方
从数据中演绎
平坦的空地
重叠金属片
无价值的琐细杂物
从事多种经营
闷闷不乐
蜿蜒移动
小辈
清廉的
期
放诞
降生
摆
贰
跻登
丢人
干瘦
远隔
台阶
必须
成长
穿孔
辫子
草料
瘦削
债主
成婚
圈套