查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
听她话音,她回爱尔兰的热情似乎日渐消退。用英语怎么说?
听她话音,她回爱尔兰的热情似乎日渐消退。
She sounded less and less eager to return to Ireland...
相关词汇
she
sounded
less
and
eager
to
return
Ireland
she
pron. 她,它;
sounded
v. (使)发出声音,响( sound的过去式和过去分词 ),发(音),试探,探测;
less
adj. 较少的(little的比较级),较小的,较次的,较劣的,较不重要的;adv. 较少地,较小地;prep. 减去,少掉,不足;n. 较少,较小;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
eager
adj. 渴望的,热切的,热情洋溢的,热心的,急切;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
return
v. 回来,退还,重现,回报;n. 回来,归还,恢复,利润;
Ireland
n. 爱尔兰(岛);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
After Mrs Thatcher's first election victory in 1979, Labour moved sharply to the left...
1979年撒切尔夫人首次大选获胜后,工党的路线明显左转。
He was now to be seen legging it across the field.
现在可以看到他快步跑过田地。
The number of women who become pregnant after adopting children is legion.
领养小孩后怀孕的妇女比比皆是。
...a relaxing way to fill my leisure time.
我打发空余时间的轻松办法
The French crowds pour like lemmings down the motorway to Paris.
一群群法国人像旅鼠一样涌上通往巴黎的高速公路。
The leggy beauty was none other than our own Naomi Campbell.
这位长腿美女不是别人,正是咱们的娜奥米·坎贝尔。
I looked along the length of the building...
我的目光沿着大楼从首到尾扫过。
Divorce was legalized in 1981.
离婚合法化是在1981年。
His frequent brushes with death are the stuff of legend among the press.
他频繁地与死神擦肩而过,成了报章杂志的热门猛料。
The incident has since become a family legend...
此事自此成为了家族传奇。
They spoke at length, reviewing the entire incident.
他们把事情的整个经过详尽地复述了一遍。
Lunch was a leisurely affair...
午饭吃得很悠闲。
I noticed, too, the length of her fingers.
我也注意到她的手指很长。
...the leisured classes.
有闲阶级
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱