查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
爱德华是一位循道宗在俗传教士兼社会工作者。用英语怎么说?
爱德华是一位循道宗在俗传教士兼社会工作者。
Edwards is a Methodist lay preacher and social worker.
相关词汇
Edwards
is
Methodist
lay
preacher
and
social
worker
Edwards
爱德华兹(姓氏);
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
Methodist
n. 卫理公会教徒,方法论者;adj. 卫理公会教派的;
lay
vt. 放置,铺放,涂,敷,产卵;adj. 世俗的,外行的,没有经验的;n. 叙事诗,性伙伴;
preacher
n. 传道者,牧师;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
social
adj. 社会的,社会上的,交际的,社交的,群居的,合群的;n. 联谊会,联欢会,社交聚会;
worker
n. 工人,员工,劳动者,[虫]工蜂,工蚁;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Prince Sadruddin lavished praise on Britain's contributions to world diplomacy...
萨德鲁丁王子大力赞扬英国对世界外交作出的贡献。
It was a good laugh there!
那儿可真是好玩!
He was always a lavish spender.
他花钱总是大手大脚。
He is getting into the latter years of his career...
他正步入职业生涯的后半程。
We had to have the washing done at the laundry.
我们得把衣服拿到洗衣店去洗。
By law all restaurants must display their prices outside...
根据法律,所有餐厅都必须在店外明示用餐价格。
He delivered the line perfectly, and everybody roared with laughter.
那句台词他拿捏得恰到好处,引得众人哈哈大笑。
I wouldn't lay bets on his still remaining manager after the spring...
我看他的这个经理当不到春天之后了。
The law was passed on a second vote.
此法在第二次表决时通过。
The money spent on prisons could be better spent on training first-time law-breakers to earn an honest living.
与其把钱花在监狱上,还不如用来培训初次犯罪者学习正当谋生的技能。
...the law of gravity.
万有引力定律
Mickey was a good laugh and great to have in the dressing room.
米基是个活宝,在更衣室里总是逗人笑个不停。
A gentleman to the last, he did not run, but merely attempted to stroll away...
他始终保持绅士风度,没有拔脚就跑,只是试图移步走开。
The last I heard, Joe and Irene were still happily married.
我最近一次听说时,乔和艾琳仍然是一对快乐的夫妻。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
meat
mm
today
now
i
any
a
delicious
Korean
china
Make
lie
son
house
allowed
went
primary
cult
hi
Twice
at
live
热门汉译英
请
来
推荐
婆娘
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
大学生
语法
难度
仓库
绝对
著名
想象力丰富的
有趣的故事
插入
段落
跨步
要点
正方形
类目
方面
掩体
高级快车
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
军旗
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
使昏昏入睡
蠢女人
副标题
背包
一首诗
物理
掐
最新汉译英
cleaner
lit
remind
flavored
defector
backs
opted
stubborn
wayward
Establishing
frees
leasing
greatest
matter
springing
causes
manage
initiate
deasphaltizing
tackle
ore
encephalomyelic
troubled
congressman
docent
exhilaratingly
actualities
members
hypoalbuminemia
最新汉译英
出没
工人有组织的
爱管闲事的人
盗版行为
天体图
军旗
武力
走运
热心
保守主义
仪态
斜视
费神
水族馆
免疫保护法
存档
免疫电渗电泳
大学生
泪囊泪管切开术
时期
使人怜悯的
不毛之地
参加竞选
努力不懈
感恩节
资料
混凝土
使起老茧
胸围
闲散人员
聚集起来
制陶工人
华丽衣服
好成绩
垂头
背部
愤怒
连结
胶印法
针导法
平凡
诱惑人的
使成群
签约当学徒的
爱情小说
抗恶病质的
赞助人
注意力分散
洗下的污垢