查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
蓦地,大雨猛烈地抽打在窗户上。用英语怎么说?
蓦地,大雨猛烈地抽打在窗户上。
Suddenly rain lashed against the windows...
相关词汇
suddenly
rain
lashed
against
the
windows
suddenly
adv. 意外地,忽然地,奄,勃,霍然;
rain
n. 雨,(热带地区的)雨季,雨天,雨点般降落的东西,<俚>电子流;vt.& vi. (雨)降下,(使)降落,大量地给,(使)大量落下;
lashed
adj. 具睫毛的;v. 鞭打( lash的过去式和过去分词 ),煽动,紧系,怒斥;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
windows
n. 窗( window的名词复数 ),(计算机荧屏的)窗口,窗玻璃,墙上(或信封等上)开的窗形的口;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Good agricultural land is in short supply.
良田短缺。
He won last month's presidential election by a landslide...
他以压倒性多数赢得上月的总统选举。
American forces have begun a big landing.
美军已开始大规模登陆。
...blessed lands of sun and sea and olive trees.
有着阳光、海水和橄榄树的美丽国度
Without the founder's drive and direction, the company gradually languished...
没有了创始人的斗志与指引,公司逐渐走向没落。
The Ambassador Hotel is a Los Angeles landmark.
国宾大饭店是洛杉矶的地标性建筑之一。
I think the chances of getting reforms accepted by the community at large remain extremely remote...
我看要使改革方案得到社会的广泛认可,机会还很渺茫。
The Pike lives mainly in large rivers and lakes...
狗鱼主要生活在大江大湖中。
Ken began to lament the death of his only son...
肯开始对独子的死悲痛不已。
We follow their every word like lambs to the slaughter.
我们对他们完全言听计从。
She came and put her arms around me. 'You poor lamb. What's wrong?'
她走过来搂着我。“可怜的宝贝,出什么事儿啦?”
Students are expected to master a second language...
学生们要掌握一门外语。
I had a little lapse of concentration in the middle of the race...
我在比赛中途一时走神。
He was six feet four, all lanky and leggy.
他身高6英尺4英寸,瘦高个儿,大长腿。
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心