查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他乘喷气式飞机从泽西飞来。用英语怎么说?
他乘喷气式飞机从泽西飞来。
He had arrived from Jersey by jet.
相关词汇
he
had
arrived
from
jersey
by
jet
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
arrived
v. 到达,来( arrive的过去式和过去分词 ),发生;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
jersey
n. 毛织运动衫,毛线衫,泽西岛,泽西种乳牛;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
jet
n. 喷嘴,喷雾,喷气式飞机,喷射流,煤玉;vi. 乘喷气式飞机,射出;adj. 黑玉制的或黑玉似的,象炭一般黑的;vt. 喷射,喷出;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Malcolm works in isolation but I have no doubts about his abilities.
马尔科姆单打独干,但我对他的能力丝毫不怀疑。
Of course, as it turned out, three-fourths of the people in the group were psychiatrists...
当然,结果是那群人中 3/4 是精神病学家。
Don't allow a minor irritation in the workplace to mar your ambitions...
不要让工作中的一点烦心事打击了你的雄心抱负。
Tremain's novel is altogether jauntier, more various and energetic than these quotations imply.
与这些引文给人的印象相比,特里曼的小说总的来说更加充满自信、富于变化,也更有活力。
Unemployment does not correct itself.
失业问题不会自行解决。
It's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want...
这真是一座很棒的城市,如果你愿意的话我领你看看。
...caught in the jaws of world recession.
陷入全球性经济衰退的危机之中
You're jealous because the record company rejected your idea.
你之所以妒忌是因为唱片公司拒绝接受你的想法。
He thought for a moment, stroking his well-defined jaw...
他摸着自己轮廓分明的下巴想了一会儿。
Patients will be isolated from other people for between three days and one month after treatment...
治疗结束后,病人将与其他人隔离3天到1个月的时间。
You don't have to isolate them from the community.
你没必要把他们与社区隔离。
...a Jacobean manor house.
具有詹姆斯一世时期建筑风格的庄园宅邸
A tinny voice issued from a speaker.
扬声器里传出了细微的声音。
The involvement of the foreign ministers was itself a sign of progress...
外交部长的介入本身就是取得进展的一个标志。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱