查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
车猛地停住了。用英语怎么说?
车猛地停住了。
The car jerked to a halt...
相关词汇
the
car
jerked
to
halt
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
car
n. 汽车,车厢,轿车;
jerked
v. 猛拉( jerk的过去式和过去分词 ),(使…)猝然一动[颤动];
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
halt
n. 停止,中止,暂停,小火车站;vt. 使停止,使中断,阻止,使立定;vi. 停止,立定,犹豫;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Her beauty causes envy and jealousy.
她的美貌惹来嫉妒和羡慕。
Three prisoners escaped from a jail.
3名囚犯越狱了。
Many pesticides are irritants.
很多杀虫剂都具有刺激性。
She could, if she wanted, compel him, through a court of law, to support the child after it was born...
如果她愿意,她可以通过法庭强制他在孩子出生以后抚养孩子。
It seemed the Colonel had no desire to make an issue of the affair.
看上去上校不想在那件事上挑起争端。
'Who is it?' he called. — 'It's your neighbor.'...
“是谁啊?”他问道。——“是你的邻居。”
When someone has hayfever, the eyes and nose will stream and itch...
花粉热临床表现为流泪、流涕,眼睛、鼻子发痒。
These oils may cause irritation to sensitive skins...
这些化妆油会导致敏感皮肤发炎。
We had both become jaded, disinterested, and disillusioned.
我们两个都已经觉得疲惫不堪,毫无兴趣,失望透顶。
Our anxieties can also be controlled by isolating thoughts, feelings and memories...
我们也可以通过将一些想法、感情与记忆分开考虑以控制焦虑情绪。
It's a wonderful city, really. I'll show it to you if you want...
这真是一座很棒的城市,如果你愿意的话我领你看看。
My skin was hard and scaly and I itched.
我的皮肤又硬又粗糙,而且还很痒。
...a Jacobean manor house.
具有詹姆斯一世时期建筑风格的庄园宅邸
I read Germaine Greer's article in the March issue with particular interest.
我饶有兴致地阅读了杰曼·格里尔在三月那期发表的文章。
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的