查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
偷看孩子的日记一定是对个人隐私的严重侵犯吗?用英语怎么说?
偷看孩子的日记一定是对个人隐私的严重侵犯吗?
Is reading a child's diary always a gross invasion of privacy?
相关词汇
is
reading
diary
always
gross
invasion
of
privacy
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
例句
Bollinger 'RD'
is
a rare, highly prized wine.
博林格RD香槟是一种名贵的备受推崇的葡萄酒。
reading
n. 阅读,宣读,读物,读数;v. 读( read的现在分词),看懂,理解,显示,标明;
例句
Listening to his life story is akin to
reading
a good adventure novel.
听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
diary
n. 日记,日志,日记簿;
例句
Historians annotate, check and interpret the
diary
selections.
历史学家对日记选篇进行加注、核查以及阐释。
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
例句
Some cities are
always
going to be more advantaged.
一些城市总会有一些得天独厚的优势。
gross
adj. 总的,严重的,令人不快的,粗鲁的;n. 总收入,罗(一罗为144个);vt. 总共收入为,总共赚得;adv. 总共,全部;
例句
Expenses are deductible only to the extent that in aggregate they exceed 7 percent of
gross
income.
只有在消费总额超过总收入的7%时才可免税。
invasion
n. 入侵,侵略,侵害,侵犯,侵袭,[医]发病;
例句
...the threat of
invasion
by a ruthless and implacable enemy...
残暴无情的敌人发出的侵略威胁
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
privacy
n. 隐私,秘密,隐居,私事,不受公众干扰的状态;
例句
A supportive house for eight to ten older people, each with his or her own room, provides
privacy
and a sense of community...
一幢扶助性住宅可供8至10位老人居住,每个人都有自己单独的房间,在这里,他们既能独处,又有社区归属感。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There is no magic cure.
灵丹妙药并不存在。
Tourists often get lost and stray into dangerous areas...
游客常会迷路并误入危险区域。
We are now piloting through Parliament a new strategy to tackle youth crime.
我们正促使议会顺利通过解决青少年犯罪问题的一项新策略。
What does it take for a woman to say 'that's enough' and give her man his marching orders?
女人要如何才能开得了口,对她的恋人说出“我受够了”,让他走人?
For the first time since his arrival he relaxed slightly...
自从他来了之后这是他第一次稍微放松一点儿。
...her flyaway blond hair.
她那柔软飘逸的金发
She has strong feelings about the alleged growth in violence against female officers...
据称针对女警的暴力事件有所增加,她对此十分愤慨。
His mother leaned forward and spoke to him in urgent undertones.
他母亲身子前倾,小声而急切地跟他说话。
Right from my very first day I seemed to be in everyone's good books.
自打第一天起,我好像就和每个人都很合得来。
They find only irony in the narrator's concern...
他们发现叙述者只是一味地嘲讽。
热门汉译英
saps
she
touted
baker
paranoia
aim
furnishing
ceil
yardmeasure
disposables
languages
ginsenoside
chart
overseers
fox-brush
discrepant
rid
consulatnt
side
headframe
teacher
long-term
brackebuschite
acaridiasis
christian
easy
outlawry
dag
microangiography
热门汉译英
加长
狮子座
易受感动者
赋予生命
苏格兰语
南方吹来的
对妇女残酷
最初
禁酒
破坏血小板的
羊毛围巾
可饮用的
超米粒组织
发酵酶蛋白
把鞋型插入
不锈铬钼钢
使沉浸于
彷徨不安
在社会上
印花经纱
详细目录
十二进位
中产阶级
流态化停滞
埃斯特纶
逆向彗尾
肾小球膜
鸢尾甙元
患黑穗病
远超过音速的
奥尔塔
猛烈爆裂
吃或喝的
耿直地
典雅的言辞
心魄
均等兴奋性
柜橱
地特诺
山鸟
腺瘤
葡萄庚糖
苏息
苟安
电极化的
签字人
小虫
电极
摄动
最新汉译英
purportedly
immobilized
arachnoidism
hydroadipsia
mesulfamide
hythergraph
unexpressed
rephotograph
haematoblast
hydroskimmer
gastroscope
scintillates
unguiculate
confirmation
disincentive
keratoderma
caryomitome
supernatant
bucolically
hyposulfate
currentmeter
brickfielder
competitory
archometrum
macrocoding
flimflammed
rationalized
mesopetalum
translating
最新汉译英
有点儿
杂交稻
吵嚷
歪尾的
无穷尽不知疲倦
补浇
辛可尼丁
低调的
黏着
易受感动者
擀成极薄层的生面
尔
编年的
非直角的
哈帕甙
英格拉姆
消炎痛
涡卷饰
治肝病的
自荐
查账官的
杂凑的
极饿的
听差
售卖者
最糟
镀以铬
装有格子的
脉波学
苏维埃
独身的
装运邮件的
胚胎期形成的
饼状的
葡萄串状的
锉
无兴趣地
神智健全的
磁粘性
过分热情的
舞女
埃里纶
山茶属植物
吃或喝的
耿直地
典雅的言辞
证券交易
四十分之一
难望矫正