查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
对个人不幸的搅扰用英语怎么说?
对个人不幸的搅扰
...intrusion into private grief...
相关词汇
intrusion
into
private
grief
intrusion
n. 闯入,打扰,(对某事的)干扰,干涉;
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
private
adj. 私有的,私人的,秘密的,内心的,平民的,无官职的,士兵的;n. 列兵,士兵,[陆]二等兵,〈古〉私人,个人,阴部,生殖器;
grief
n. 悲伤,悲痛,悲伤的事;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Taller plants interrupt the views from the house.
稍高些的植物遮挡了房内的视线。
History is an interpretive process.
历史是一个阐释的过程。
The police interviewed the driver, but had no evidence to go on.
警方讯问了司机,但是没有获得什么有用的证据。
Their destinies are intertwined...
他们的命运交织在一起。
I hate to interrupt your intimate conversation but we do have an assignment to discuss.
我实在不愿打断你们的私人谈话,但是我们确实有事要谈。
The music students here are a very introvert lot.
这里学音乐的学生都非常不爱交际。
...skillfully interspersing jokes and gossipy anecdotes among his instructions.
他的讲课中巧妙穿插的笑话和趣闻闲谈
This area is always tender to the touch if the intestines are not functioning properly...
如果肠功能不正常,这个部位碰一下就会感到疼痛。
...a former England international.
前英格兰国手
The rider came off and the handlebar went into his neck.
骑车人从自行车上摔了下来,车把插进了他的脖子里。
For these people, land is inextricably interwoven with life itself...
对这些人来说,土地与生活本身有着不可分割的密切关系。
Complex family relationships interweave with a murder plot in this ambitious new novel...
在这本布局恢宏的新小说中,错综复杂的家庭关系与一起谋杀阴谋交织在一起。
...intimations of mortality...
濒临死亡的征兆
I don't want to intrude on your meeting...
我不想打扰你们的会议。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人