查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
它让我们意识到我们有多么渺小,我们的生命是何其短暂。用英语怎么说?
它让我们意识到我们有多么渺小,我们的生命是何其短暂。
We are reminded just how small and how impermanent we are.
相关词汇
we
are
reminded
just
how
small
and
impermanent
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
reminded
v. 使想起( remind的过去式和过去分词 ),提醒;
just
adv. 刚才,仅仅,只是,正好,刚要;adj. 公正的,合理的,恰当的,合法的,正确的;
how
adv. 怎样,健康状况如何,到何种地步,以任何方式;n. 方法,方式;
small
adj. 小的,难为情的,低级的,卑劣的,细微的,微弱的;adv. 小小地,卑鄙地;n. 细小部分,腰部,琐碎东西,身份低的人,矮小的人;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
impermanent
adj. 非永久的,暂时的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Whilst Marc did gradually harden himself to the poverty, he did not become immune to the sight of death...
尽管马克逐渐对贫困现象无动于衷,但他对于死亡的惨象还是不免动容。
...hundreds of cooking ideas and imaginative recipes...
成百上千个烹饪点子和富有创意的食谱
Her attitude is imperious at times...
她有时态度傲慢。
...a Russian-born professor who had immigrated to the United States...
一位生于俄罗斯、后移民到美国的教授
Do they understand the immediacy of the crisis?...
他们明白危机的紧迫性吗?
This blood test will show whether or not you're immune to the disease...
这个血检会显示你是否对这种疾病具有免疫力。
As a clergyman's son he'd imbibed a set of mystical beliefs from the cradle.
作为牧师的儿子,他从尚在襁褓时起就接受了一套神秘主义信仰。
They wish to begin immediately after dinner...
他们希望饭后马上就开始。
I was seated at Sauter's immediate left.
我紧挨着索特左手边坐着。
The wood had become swollen from prolonged immersion.
因长时间浸泡,木头发胀了。
They were warlike and imperialistic.
他们穷兵黩武,帝国主义色彩浓厚。
The books that result have intensity and a fascinating immediacy, far beyond that of ordinary narrative.
结果写出来的书情节紧张,矛盾冲突强烈,令人欲罢不能,效果与使用普通的叙事手法大为不同。
...Wuthering Heights, Emily Bronte's immortal love story...
《呼啸山庄》,艾米莉·勃朗特不朽的爱情小说
They have a huge selection of perfect, slightly imperfect and discontinued cookers, fridges and so on.
他们有大量完好的、略有瑕疵的以及已停产的炊具、冰箱和其他货品可供选择。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者