查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们经不起再有丑闻出现了。用英语怎么说?
我们经不起再有丑闻出现了。
We can ill afford another scandal...
相关词汇
we
can
ill
afford
another
scandal
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
can
aux. 能够,可以,有机会;n. 金属罐,一听,金属容器;vt. 将…装罐保存,炒…鱿
ill
adj. 不好的,恶意的,有病的,不吉利的;adv. 坏,不利地,令人不满地;n. 伤害,困难,问题,弊端;
afford
vt. 买得起,担负得起,提供,给予;
another
adj. 又一个,再一个,另一的,其他一种;pron. 另一个,别个,再一个;
scandal
n. 丑闻,丑名,丑事,丑行,丢脸的事件,舞弊案件,耻辱,流言蜚语,闲话,诽谤;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She had brought ill luck into her family...
她给家庭带来了厄运。
His statement isn't merely an idle boast.
他的话不仅仅是虚张声势的自夸。
A number of recent advances hold out if not the hope of a cure, then at least the possibility of some drug which could stop the spread of the virus...
近来的一些进展即使不能提供治愈的希望,也至少有望研制出来某种药物来阻止病毒的传播。
She decided that I was the ideal person to take over the job...
她认定我是接手这份工作的最佳人选。
She gets very upset if I exclude her from anything...
要是有什么事情我不让她参加,她会非常难过。
I'm working on my fitness and I will be ready in a couple of weeks, if not sooner...
我正在调养身体,最多两三周以后就可以了。
…ignoble thoughts.
卑鄙的想法
This experience has tempered their idealism.
这次经历锻炼了他们的理想主义。
I'm sick of your having hysterics, okay?...
我受够了你的歇斯底里,知道吗?
We were all given little iced cakes.
我们都得到了挂糖衣的小蛋糕。
Proverbs and idioms may become worn with overuse...
谚语和习语会由于使用过多而变得俗套。
It would be idle to pretend the system is perfect.
假装系统完美无疵是徒劳的。
Scientists claim to have identified natural substances with cancer-combating properties...
科学家们声称已经发现自然界的某些物质具有抗癌特性。
The $40 million-a-month aid payments will remain on ice.
每月 4,000 万美元的援助款项将继续搁置下去。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
everywhere
father
live
meat
i
stories
echoed
any
noises
happiest
epic
sensed
excerpt
scans
architectures
kitty
plan
exams
Tuesday
concerto
l
a
mm
have
热门汉译英
麦芽制品
来
解除负担
踢高球
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
鬼魂
循规蹈矩的
大学生
仓库
焦
色蛋白
充其量
偷
实验
有护航的
梭头鱼亚目
公开的谴责
汇合
凡人
恩惠
跳绳
掩饰
白檀二烯
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
使倒置
性别自体显示
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
讨厌的人
专著
社会团体
呋喃妥英
上进
招
慈善机关等的
亲自的
黑暗
昔时为一独立王国
主持会议的
最新汉译英
complained
melt
grimace
tally
specialization
tomorrows
stitched
wants
pervert
teaches
mended
sport
kumquat
inherit
threatened
money
pin
pledges
swift
entombing
countenance
parliament
right
ratified
materials
what
colour
consisted
swagger
最新汉译英
二酰亚胺
口琴
抗毒素的
屏蔽
的复数形式
使倒置
聪明地
下级法官
不凋谢的
风趣
有浮雕的
鹭科
非正态性
狠狠地
规度
焦痂
撕裂
摄
贪婪地看
使颠倒
设置
大学生
制造品
馏除
血管张力
磁阻放大器
花丝同长
阿尔卑斯山的
尤指钻石
奇妙的
领导
他人事务
治不好地
邦恩
挂架
受惊吓的
铸塑酚醛塑料
变得温柔
偷偷溜走
长髭
随便
美丽的
团体
欺瞒者
煞费苦心
震撼世界的
二极管
象征
潛心