查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那个哈丽雅特是个心肠冷酷的婊子。用英语怎么说?
那个哈丽雅特是个心肠冷酷的婊子。
That Harriet is a cold-hearted bitch...
相关词汇
that
Harriet
is
bitch
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
Harriet
n. 哈里特(女子名); [女子名] 哈丽特 Henry的阴性;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
bitch
n. 母狗,淫妇,牢骚事,坏女人;vi. 埋怨,发牢骚,挖苦,(背后)说坏话;vt. 把…搞糟,弄坏,抱怨,埋怨;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'We might toss up for it,' suggested Ted. 'If it's heads, then we'll talk.'...
“我们可以掷硬币来决定。”特德建议道,“如果是正面,我们就谈谈。”
...an economically healthy socialist state.
经济繁荣的社会主义国家
Within six weeks the bruising had gone, but it was six months before it all healed...
青瘀在6周内就消退了,但伤却是6个月后才全好了。
His mind still seemed clear and his hearing was excellent.
他的头脑似乎还清楚,听觉也很好。
My mother heard of this school through Leslie...
我母亲是从莱斯利那里知道这所学校的。
He had apparently fallen head-first down the stairwell...
他显然是从楼梯井口一头栽了下来。
He knew that his hearers wanted to hear this story...
他知道自己的听众想听这个故事。
The jury have heard evidence from defence witnesses...
陪审团已经听取了辩方证人的证词。
She opened her heart to millions yesterday and told how she came close to suicide.
她昨天在数成百万人面前倾吐心声,讲述了自己是如何差点轻生的。
...a great healthy outdoor pursuit.
对健康大有裨益的室外活动
Drop us a line, it's always great to hear from you...
给我们写封短信,能收到你的信总是让人很高兴。
HDTV is especially useful if there are a lot of special effects.
有很多特效的时候,高清电视就格外有用了。
I had a terrible head and was extraordinarily drunk.
我头很痛,已经酩酊大醉。
He had always set his heart on a career in the fine arts.
他一直以来都一心想把美术作为自己的事业。
热门汉译英
astilbin
i
bicornate
sixteen
site
Greece
play
costa
l
poor
witnessed
bamboo
by
develop
here
plaid
en
choose
bees
suggests
discovers
farts
ongoing
allowed
onions
BS
actively
belittled
lay
热门汉译英
衬料
激励
弄圆
二十七
盆子
请
成釉细胞瘤
一对
考虑周到的
跳舞
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
小组
等温线
公开指责
不完美的
受过良好教育的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
医院里护送病人的
冷酷无情的
传导
脚印
一串
上下
最新汉译英
skills
handbook
strident
rooted
armada
advances
si
firedoor
pail
practices
verifiable
haunts
mined
smoothest
logarithmic
retake
briskly
retarded
firn
stern
pathogeny
stoking
bruisers
chewed
baling
exhilarated
gravestone
beggarly
projects
最新汉译英
拉脱维亚语的
严厉的责骂
氯醛氨
安巴腙
无穷大
大厦
鼓风炉
负担过多
不答应
与冲突
亚铁磁的
任何审判日
难度
中线开球
令人深思的
一件商品
不可更改的
不能感知地
僵直地行走
印象深刻的
公共的
游行示威
下投式探空仪
分支的
丰富
使闪烁
坏事
发表施政方针
官方地
寓所
小藤石
布鲁氏菌科
同业
多隆肉的一般的
使巩固
冲击器
供认
吸器
够用
大叶蝉科
大陆的
寄人篱下的仆从
搬运
象大肠菌的
屏绝
扯用
用于被动语态
时间过去
氚核