查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那个哈丽雅特是个心肠冷酷的婊子。用英语怎么说?
那个哈丽雅特是个心肠冷酷的婊子。
That Harriet is a cold-hearted bitch...
相关词汇
that
Harriet
is
bitch
that
det. 那个,那;pron. 那个,那;conj. 多么,如此…以至,用于某些动词、形容词和名词后,引出各种从句;adv. 不那么,那样;
Harriet
n. 哈里特(女子名); [女子名] 哈丽特 Henry的阴性;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
bitch
n. 母狗,淫妇,牢骚事,坏女人;vi. 埋怨,发牢骚,挖苦,(背后)说坏话;vt. 把…搞糟,弄坏,抱怨,埋怨;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The building is the headquarters of the family firm.
这座大楼是该家族公司的总部。
Chinese cooking is both low in calories and healthful.
中餐不仅热量低,而且对健康有益。
...a job that might suit someone with heaps of experience...
可能适合经验丰富的人的工作
She heard no further sounds...
她再没有听到别的声音了。
I just couldn't bring myself to admit what I knew in my heart to be true.
我就是无法迫使自己承认心里知道的事实。
...all the joys and heartaches of parenthood.
为人父母的所有快乐和痛苦
The forecabin, with 6ft headroom, also has plenty of room to stand and get dressed.
前舱有6英尺高的净空,也有足够的空间供人站立和穿衣服。
I can't get that song out of my head.
那首歌在我脑海中挥之不去。
This simple chicken dish costs less than £1 a head...
这道简单的鸡肉菜肴每人的花费还不到1英镑。
The judge adjourned the hearing until next Tuesday.
法官宣布休庭至下周二再审。
She never recovered from her broken heart.
她心上的伤再也没能愈合。
Many people haven't heard of reflexology.
很多人没听说过反射学。
He carried on telling a joke, laughing his head off.
他继续讲笑话,自己笑得前仰后合。
...the glow of healthy skin.
健康的肤色
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖