查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。用英语怎么说?
他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
He was jailed for two years for fraud and deception...
相关词汇
he
was
jailed
for
two
years
fraud
and
deception
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
jailed
v. 监禁,拘留( jail的过去式和过去分词 );
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
years
n. 年( year的名词复数 ),年纪,一年的期间,某年级的学生;
fraud
n. 欺诈,骗子,伪劣品,冒牌货;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
deception
n. 瞒骗,欺诈,骗局;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
What they seem to want to do in fact is fossilize the particular environment in which people live and work...
他们似乎想要做的实际上就是让人们生活和工作的环境固定不变。
Nature herself brings forth new forms of life...
自然本身会创造出新的生命形态。
His declared agenda is to raise standards in schools, fortify parent power and decentralise control.
他公布的计划旨在提高学校办学标准,加强家长权力,分散管理。
The haircut emphasised her fragile beauty.
发型突出了她的精致之美。
The most important parts, the flowers, rarely fossilise...
最重要的部分,即花朵,很少成为化石。
...a triumph of will over human frailty.
意志战胜人性弱点
Standard 8mm projects at 16 frames per second.
标准的 8 毫米的胶片每秒放映16 组镜头。
Over the years several similar theories have been put forward...
几年来已经有好几个类似理论相继提出。
He was still certain that Franklin was four-square for reform.
他还是很确信富兰克林会坚定不移地支持改革。
The air was fragrant with the smell of orange blossoms.
空气里弥漫着橘子花的香气。
Nancy was in a fractious mood...
南希情绪烦躁。
He supplied housebuilders with modern timber frames...
他给房屋建筑商提供了现代的木构架。
It is an offence to let your dog foul a footpath.
让狗在人行道上拉屎是违法行为。
...foul polluted water...
恶臭的脏水
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人