查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我死也不会让任何人再次奴役你们。用英语怎么说?
我死也不会让任何人再次奴役你们。
I'd die myself before I'd let anyone enslave your folk ever again...
相关词汇
die
myself
before
let
anyone
enslave
your
folk
ever
again
die
vt.& vi. 死亡,熄灭,凋零,枯萎,渴望,盼望;n. 钢型,硬模,骰子;
myself
pron. 我自己,亲自;
before
prep. 在…之前,先于,优于,当着…的面,与其…;conj. 在…之前,在…以前,比…早些,与其…;adv. 先前,从前,在前,在前方;
let
允许,任由,让,随,假设,出租;
anyone
pron. 任何人,任何一个,谁;
enslave
vt. 使成为奴隶,奴役,<正>使受控制,征服;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
folk
n. 民族,人们,〈口〉家属,亲戚,民间音乐;adj. 民间的,普通平民的,流传民间的,普通百姓的;
ever
adv. 永远,曾经,这以前,究竟,到底,可能;
again
adv. 再一次,再说,此外,不过;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
If the city's foreign residents are enfranchised, they won't be able to vote until 1996.
如果该市的外国居民获得选举权,他们要到1996年才能投票。
A few dedicated doctors have fought for years to enlighten the profession...
一些有献身精神的医生多年来一直努力指导业内同仁。
He searched the skies for enemy bombers.
他在空中搜寻敌军轰炸机。
Ten year-olds are incredibly energetic.
10岁的孩子精力格外旺盛。
...a story which makes clear the modern enigma of spirituality.
解开现代灵性之谜的故事
They'll be keen to enhance their reputation abroad...
他们会非常渴望提高他们在国外的声誉。
The judge enjoined Varityper from using the ad in any way.
法官禁止Varityper公司以任何方式使用这则广告。
...a preliminary injunction enjoining the practice.
严禁那种做法的初步禁令
They've been enslaved and had to do what they were told...
他们已经沦为奴隶,不得不听从命令做事。
The flat is engulfed in flames.
那套公寓被火焰吞噬。
He was enraged by news of plans to demolish the pub...
看到计划拆除酒馆的新闻,他非常愤怒。
He will drain, rather than enrich, the country...
他会耗尽而不是增加该国的财富。
The constitution prohibits them from military engagement on foreign soil.
宪法禁止他们在外国采取军事行动。
I was numbed by the enormity of the responsibility...
责任之大让我惊慌失措。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步