查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她以扮演金发傻妞而闻名。用英语怎么说?
她以扮演金发傻妞而闻名。
She is famed for playing dizzy blondes.
相关词汇
she
is
famed
for
playing
dizzy
blondes
she
pron. 她,它;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
famed
adj. 著名的,出名的;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
playing
v. 演奏( play的现在分词 ),演出,参加比赛,捉弄;
dizzy
adj. 头昏眼花的,使人眩晕的,引起头晕的,昏乱的,愚蠢的;v. 使头晕眼花,使发昏,使昏乱,使茫然;
blondes
n. 白肤金发碧眼女人( blonde的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Measure the floor area of the greenhouse and divide it by six.
量一下温室的建筑面积再将它除以 6。
His size was persistently distorted by the cartoonists...
漫画家们总是把他画得变形了。
The older you get the more distrustful you become.
年纪越大就越多疑。
Jones has a much more diverse and perhaps younger audience.
琼斯的观众群更为多样化而且可能更年轻。
...the worst of last September'sdisturbances.
去年9月最严重的骚乱
Thousands of soldiers are working to distribute food and blankets to the refugees...
数以千计的士兵正在给难民们分发食物和毯子。
...the continuing support of Glasgow District Council.
格拉斯哥行政区政务委员会一直以来给予的支持
...a church which has fallen into disuse...
废弃的教堂
...a distinguished gentleman.
一位尊贵的绅士
I decided to ditch the sofa bed.
我决定把沙发床扔了。
The government's policies of divide and rule have only contributed to the volatility of the region.
政府分而治之的政策只是加剧了该地区的不稳定性。
She patted Mona, taking care not to disturb her costume.
她轻轻拍了拍莫娜,小心翼翼地,生怕弄乱她的戏服。
I dream about him, dreams so vivid that they disturb me for days...
我几次梦见了他,梦境如此逼真,我好几天都心神不宁。
Her mouth grew stiff with pain and distress.
疼痛和悲伤让她嘴巴发僵。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素