查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一个经常和父母对着干的淘气男孩用英语怎么说?
一个经常和父母对着干的淘气男孩
...a naughty boy who often disobeyed his mother and father...
相关词汇
naughty
boy
who
often
disobeyed
his
mother
and
father
naughty
adj. 顽皮的,不听话的,淘气的,下流的;
boy
n. 男孩,少年,儿子,小伙子,家伙,服务员;
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
often
adv. 常常,经常,时常,再三;
disobeyed
v. 不服从,不顺从( disobey的过去式和过去分词 );
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
mother
n. 母亲,妈妈,女修道院院长,大娘;vt. 像母亲般地照顾,养育,溺爱;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
father
n. 父亲,祖先,(尤指天主教和东正教的)神父,天父;vt. 成为父亲,创立(新思想),创造,发明(新方法);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Check whether you are entitled to a discretionary grant for your course.
确定你是否有权酌情行事。
Mark had done nothing dishonourable...
马克没有做任何不光彩的事。
The main part of the hospital is pretty dismal but the children's ward is really lively.
医院的主体部分死气沉沉,但是儿科病房却充满生气。
He threatened to disinherit her if she refused to obey.
他威胁说如果她拒绝服从就剥夺她的继承权。
Lucy discovered to her dismay that she was pregnant...
露西惊恐地发现自己怀孕了。
Gardner describes the book as 'the product of a diseased and evil mind'.
加德纳称这本书为“一个病态恶魔的作品”。
There was a lot of discussion about the wording of the report...
关于此则报道的措辞议论纷纷。
...his growing disillusionment with his work.
他对他的工作越来越不抱幻想
The bus drew up in the village square and disgorged its passengers.
公共汽车驶达乡村广场后停车下客。
They are showing a marked disinclination to pursue these opportunities.
他们对争取这些机会明显表现出不乐意。
Disgruntled employees recently called for his resignation...
不满的雇员们最近要求他辞职。
The bones were disinterred and moved to a burial site.
尸骨被刨出,移到了墓地。
The cabinet met today to discuss how to respond to the ultimatum.
内阁今天开会商量如何应对这道最后通牒。
...a dish used to receive satellite broadcasts.
用来接收卫星广播的碟形卫星天线
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记