查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她记得的露西漂亮、迷人,而且非常讨人喜欢。用英语怎么说?
她记得的露西漂亮、迷人,而且非常讨人喜欢。
She remembered Lucy as beautiful, charming and absolutely delightful.
相关词汇
she
remembered
Lucy
as
beautiful
charming
and
absolutely
delightful
she
pron. 她,它;
remembered
v. 记得,牢记( remember的过去式和过去分词 ),纪念,记着,回想起;
Lucy
n. 露西(女子名);
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
beautiful
adj. 美丽的,美好的,迷人的,出色的;
charming
adj. 迷人的,可爱的,英俊的,潇洒的,令人陶醉的;v. 使高兴,使陶醉,使着迷;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
absolutely
adv. 绝对地,完全地,毫无疑问地,[语]独立地,分离地;
delightful
adj. 令人非常高兴的,讨人喜欢的,令人愉快的,宜人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Although the tests have caused some delay, flights should be back to normal this morning.
虽然检测造成了一定的延迟,不过今天早上航班就应该能恢复正常了。
It has a deliberate policy to introduce world art to Britain...
它在政策上有意识地将世界艺术介绍给英国。
When people are asked 'What is intelligence?' they tend to reply: 'I don't know how to define it, but I can certainly recognize it when I see it.'...
当被问及“智力是什么”的时候,人们往往会回答说:“我不知道该如何定义它,但我见到了肯定就能认得出。”
...deficient landing systems.
存在缺陷的降落系统
For sentimental reasons I wanted to delay my departure until June...
因为感情方面的原因,我想把离开的日期延迟至6月。
...facial deformities in babies.
婴儿的面部畸形处
Dioxin was the ingredient in Agent Orange, used to defoliate Vietnam.
越南战场上用于毁灭林区的“橙剂”,其成分是二氧杂芑。
The six-person jury deliberated about two hours before returning with the verdict...
6人陪审团认真商议了约两个小时后作出了裁定。
...a group of degenerate computer hackers.
一群堕落的计算机黑客
His 'An Orkney Tapestry' is still the definitive book on the islands.
他的《奥克尼挂毯》一书仍是关于这些岛屿的最权威著作。
The speakers criticised his new programme for lack of definition.
几位发言者批评他的新方案不够清楚明确。
The word 'exploded' had been deleted.
“爆炸”一词已经被删掉了。
Nora was deflowered by a man who worked in a soda-water factory.
在汽水厂工作的一个男子夺去了诺拉的童贞。
The first change is a matter of degree, the second is a fundamental shift...
第一个改变只是程度上的变化,而第二个则是根本性的转变。
热门汉译英
i
sixteen
site
costa
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
tasteless
snitch
rocker
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
一对
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
太过分
几乎没有
教员
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
马太树脂酚甙
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
犯人
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
去职
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
厄运
抓紧器
土壤中的
最新汉译英
define
birthmark
fall
discommode
destinies
disobedient
Voices
divaricate
encumbrance
emperors
eveness
embrocate
embowelled
familiarities
equalized
fantasist
fricative
gramercy
gangs
gurn
genitourinary
grooveability
higler
fervently
jazz-ballet
misarrangement
lymphoreticulosis
maliciousness
masker
最新汉译英
劣质的
让与
比赛
一系列
不两立
犯人
飘荡
表面光滑的
劣行
商店窃贼
替别人占领土地
无力偿付债务的
燃烧的
体格
鞣皮工场
地点
讽刺文学
无继承人的
可提取的
开展
中途地
两队轮流唱的诵
乌鲁木齐
马太树脂酚甙
使人胆怯的
内在的特性
入款
使存偏见
不成熟
乙烯醇分解
令人震惊的
使得到法律认可
初次表演
博识的
卡拉库耳大尾绵羊
交叉的
光学玻璃冷加工
公诉人
加速的
劝告
切片法
听不懂的话
安体舒通
塞棒机
奎纳晶
坦诚的
怙恶不悛
引起疲劳的
导游